KudoZ home » Spanish to German » Law/Patents

sentada

German translation: festgestellt

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:sentada
German translation:festgestellt
Entered by: Karlo Heppner
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:13 Oct 21, 2002
Spanish to German translations [PRO]
Law/Patents
Spanish term or phrase: sentada
Así, pues, una vez sentada la semejanza fonética entre ambos signos y el riesgo de vonfusión que existe para ....., la consecuencia tiene que ser la que recoge la Sentencia y ya, antes, estableció la Oficina de Patentes.

Aus einem Rechtsmittelverfahren
Sabine Reichert
Germany
Local time: 20:54
festgestellt /entschieden
Explanation:
a
Selected response from:

Karlo Heppner
Mexico
Local time: 12:54
Grading comment
Vielen Dank für deine Hilfe bei dieser Frage.
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2festgestellt /entschieden
Karlo Heppner
5gesetztJavier Munoz


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
gesetzt


Explanation:
Espero que te ayude

Saludos

Javier

Javier Munoz
Spain
Local time: 20:54
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 313
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
festgestellt /entschieden


Explanation:
a

Karlo Heppner
Mexico
Local time: 12:54
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 4966
Grading comment
Vielen Dank für deine Hilfe bei dieser Frage.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Javier Munoz: podría entender "festgelegt", pero festgestellt???
13 mins
  -> die Gleichheit oder Ähnlichkeit wird nicht festgelegt, sie ist ja schon vorhanden,, sie wird festgestellt

agree  Gabi: Entschieden me parece muy subjetivo. Festgestellt me parece muy bien, en el sentido de "hemos constatado" que hay una semejanza.
33 mins
  -> entschieden habe ich gewählt, weil die Feststellung offenbar im Rahmen eines Urteils oder Ähnlichem getroffen wurde.

agree  Detlef Eberwein: Auch mit Gabi, und das DRAE sagt u.a. für sentar "dar por supuesto". Das trifft es, denke ich, ganz gut.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search