KudoZ home » Spanish to German » Law/Patents

(siehe bitte Text)

German translation: verleiht dieses Diplom an ...., da sie/er die nötigen Anforderungen erfüllt hat, die sie/ihn dazu berechtigen, den Titel "....."

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:El Instituto Técnico Educativo x otorga el presente Diploma a ...
German translation:verleiht dieses Diplom an ...., da sie/er die nötigen Anforderungen erfüllt hat, die sie/ihn dazu berechtigen, den Titel "....."
Entered by: Katja Pablos
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:48 Jan 14, 2003
Spanish to German translations [PRO]
Law/Patents
Spanish term or phrase: (siehe bitte Text)
El Instituto Técnico Educativo x otorga el presente Diploma a ...
por cuanto ha cumplido satisfactoriamente con los requisitos que ameritan y requieren otorgarle el título de Auxiliar de Enfermería.
Katja Pablos
Local time: 02:32
Das Technische Ausbildungsinstitut X...
Explanation:
verleiht dieses Diplom an ...., da sie/er die nötigen Anforderungen erfüllt hat, die sie/ihn dazu berechtigen, den Titel "....." zu erhalten.

Kommentar: Ich weiß nicht wie der Titel in Deutschland heißt. Hilfskrankenschwester/-pfleger???
Krankenschwesterhelferin/-pflegerhelfer???
Selected response from:

Martin Kreutzer
Grading comment
Muchas gracias!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Berufsbildungszentrum
Domenico Gioia
3 +1Das Technische Ausbildungsinstitut X...Martin Kreutzer


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Das Technische Ausbildungsinstitut X...


Explanation:
verleiht dieses Diplom an ...., da sie/er die nötigen Anforderungen erfüllt hat, die sie/ihn dazu berechtigen, den Titel "....." zu erhalten.

Kommentar: Ich weiß nicht wie der Titel in Deutschland heißt. Hilfskrankenschwester/-pfleger???
Krankenschwesterhelferin/-pflegerhelfer???

Martin Kreutzer
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 343
Grading comment
Muchas gracias!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  juan gonzalez: talves pueda ser el termino krankenpfleger
1 hr
  -> Creo que Krannkenpfleger corresponde a ATS que es una carrera universitaria de tres años en España.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Berufsbildungszentrum


Explanation:
nur ein weiterer Vorschlag. Die Berufsbezeichnung müsste dem deutschen Krankenpflegehelfer/in entsprechen. Gruß.


    Reference: http://www.ikmt.de/public/de/profile/p-pdi.htm
    Reference: http://www.dernordverbund.de/html/jbh.htm
Domenico Gioia
Spain
Local time: 02:32
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 57

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Martin Kreutzer: Danke für die Ergänzung.
1 hr
  -> Keine Ursache!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search