KudoZ home » Spanish to German » Law/Patents

conocimiento previo

German translation: Die zugesagten Garantien bleiben unberührt von

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:39 Jul 3, 2003
Spanish to German translations [PRO]
Law/Patents
Spanish term or phrase: conocimiento previo
Declara que ninguna investigación realizada ni ningún conocimiento previo de la parte Compradora, ni su experiencia profesional, ni la de sus empleados, represenantes o agentes, afectará para nada a la validez, cuantía o ejecutabilidad de las garantías

Worum geht es denn hier??
Alexandra Bühler
Germany
Local time: 18:06
German translation:Die zugesagten Garantien bleiben unberührt von
Explanation:
allen Untersuchungen/Nachforschungen oder Vorwissen des Käufers, auch seine Berufskenntnis , die seiner Angestellten etc. spielen für die Gültigkeit der Garantien keine Rolle.
Warum das so ist, weiß ich auch, das müsstest du dem Kontext abgewinnen oder dem Internet.
Oder vielleicht weiß jemand anderes mehr. :-)
Selected response from:

Karlo Heppner
Mexico
Local time: 10:06
Grading comment
Vielen Dank!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5Vorkenntnissmadrid2001
4 +1Die zugesagten Garantien bleiben unberührt von
Karlo Heppner


  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Die zugesagten Garantien bleiben unberührt von


Explanation:
allen Untersuchungen/Nachforschungen oder Vorwissen des Käufers, auch seine Berufskenntnis , die seiner Angestellten etc. spielen für die Gültigkeit der Garantien keine Rolle.
Warum das so ist, weiß ich auch, das müsstest du dem Kontext abgewinnen oder dem Internet.
Oder vielleicht weiß jemand anderes mehr. :-)

Karlo Heppner
Mexico
Local time: 10:06
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 4966
Grading comment
Vielen Dank!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxx xxx: aber "die Gültigkeit, Deckungssumme oder Anwendbarkeit der Garantien" oder so ähnlich
17 hrs
  -> Da es mehr um das Verständnis ging, habe ich es nicht so ausführlich machen wollen. L. G. Karlo
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Vorkenntniss


Explanation:
Er erklärt, dass keine angestellte UNtersuchung, kein VOrwissen der Käuferpartei, keine Berufserfahrung, keine Berufserfahrung der Angestellten, Vertreter oder Bevollmächtigter wird die GÜltigkeit, ANzahl oder Erfüllung der Garantien beeinträchtigt.

madrid2001
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 15
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search