15:55 Feb 15, 2008 |
Spanish to German translations [PRO] Marketing - Manufacturing / Verkauf | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jutta Deichselberger Local time: 16:28 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Anlagenauslauf |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Anlagenauslauf Explanation: evtl. auch Auslaufmechanisierung Auslaufautomatisierung wenn's in den Kontext passt... Ich finde nur leider keine 2-sprachigen Referenzen dafür... -------------------------------------------------- Note added at 2 Tage59 Min. (2008-02-17 16:54:34 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Ja, so verstehe ich das. Unter Anlagenauslauf / Auslaufmechanisierung o. -automatisierung verstehe ich die Förderer, Verpackungseinheiten oder was auch immer ganz am Ende der gesamten Linie kommt... Kommt halt auf den Kontext an, ob das passt. Endschalter sind hier ganz sicher nicht gemeint! |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.