ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to German » Marketing / Market Research

post venta

German translation: After-Sales


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:29 Aug 12, 2010
Spanish to German translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research / Stellenbeschreibungen
Spanish term or phrase: post venta
Hallo liebe Kollegen,

eine Consulting Firma hat diverse Stellenbeschreibungen entworfen und unter anderem gibt es dort einen "responsable post venta". Der Begriff "post venta" kommt in verschiedenen Kontexten vor und hat hier nichts mit dem "servicio de postventa" zu tun. Es geht wohl um die so genannten "After Sales Aktivitäten", aber ich frage mich, ob es einen Begriff auf Deutsch gibt, der mir bei den folgenden Termini allgemein weiterhilft:

- información post venta
- informar de actualidad post venta
- controlar en post venta los cambios
- responsable post venta
- información de calidad recibida de post venta de los aparatos fabricados en XXX

Einfach "nach dem Verkauf"? Oder ist das zu eng gefasst?

Danke und Grüße
Ursula Liebscher-Kohorst
Local time: 05:01
German translation:After-Sales
Explanation:
Nach dem Verkauf der Maschine geht das Geschäft erst richtig los. Aber leider nur für Unternehmen mit starken After Sales Services. ...
www.scs.fraunhofer.de/scs.../aftersales/ - Im Cache - Ähnliche

19. Jan. 2010 ... Guter Produktionsservice und After-Sales-Service bei Werkzeugmaschinen ist im Maschinenbau unerlässlich. Als Dienstleistungspartner bietet ...
www.voith.de/press/557841.htm - Im Cache

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2010-08-12 06:33:39 GMT)
--------------------------------------------------

Gigajob-Stellengesuch: Dipl.Ing.Maschinenbau, Technische Dienstleistungen, After-Sales, Freie Mitarbeit oder Vollzeit.
de.gigajob.com/.../Dipl-Ing-Maschinenbau-Technische-Dienstleistungen-After-Sales-Freie-Mitarbeit-oder-Vollzeit.html - Im Cache
Selected response from:

Hermann
Local time: 04:01
Grading comment
alles klar, vielen Dank!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5After-Sales
Hermann
Summary of reference entries provided
der (früher sogenannte) KundendienstWalter Blass

  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
After-Sales


Explanation:
Nach dem Verkauf der Maschine geht das Geschäft erst richtig los. Aber leider nur für Unternehmen mit starken After Sales Services. ...
www.scs.fraunhofer.de/scs.../aftersales/ - Im Cache - Ähnliche

19. Jan. 2010 ... Guter Produktionsservice und After-Sales-Service bei Werkzeugmaschinen ist im Maschinenbau unerlässlich. Als Dienstleistungspartner bietet ...
www.voith.de/press/557841.htm - Im Cache

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2010-08-12 06:33:39 GMT)
--------------------------------------------------

Gigajob-Stellengesuch: Dipl.Ing.Maschinenbau, Technische Dienstleistungen, After-Sales, Freie Mitarbeit oder Vollzeit.
de.gigajob.com/.../Dipl-Ing-Maschinenbau-Technische-Dienstleistungen-After-Sales-Freie-Mitarbeit-oder-Vollzeit.html - Im Cache

Hermann
Local time: 04:01
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 3
Grading comment
alles klar, vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nora Spieler
4 mins

agree  Werner Walther: After-Sales-Betreuung / After-Sales ist After-Sales und inzwischen auf Deutsch etabliert. Das Voith-Zitat stellt das sehr gut dar! (Fraunhofer fuktioniert bei mir der Link leider nicht).
14 mins
  -> Danke! Der fh link funktioniert bei mir - dauert aber etwas :-)

agree  ap sprachen: in diesem Kontext prägnanter als Kundenbindung
18 mins

agree  erika rubinstein
1 hr

agree  Sabine Ide: After Sales ist absolut deutsch.... ;-)
1 hr
  -> genau wie Consulting Firma ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


7 hrs
Reference: der (früher sogenannte) Kundendienst

Reference information:
beinhaltet die 'After-Sales' Betreuung

Walter Blass
Argentina
Meets criteria
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): erika rubinstein


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: