aplicar el par de apriete sobre algo

German translation: etwas mit dem endgültigen (d. h. vorgegebenen) Drehmoment festziehen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:aplicar el par de apriete sobre algo
German translation:etwas mit dem endgültigen (d. h. vorgegebenen) Drehmoment festziehen
Entered by: Veronika Neuhold

16:41 Feb 14, 2008
Spanish to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / LKW-Klimaanlage/Montaganleitung
Spanish term or phrase: aplicar el par de apriete sobre algo
Aplicar el par de apriete definitivo sobre el tirante y.

Sagt man da auf Deutsch:

"Das endgültige Drehmoment auf die Strebe y anwenden"

oder irgendwie anders?

Ich finde leider keine erhellenden Google-Hits dazu.

Danke für die technische Unterstützung.
Veronika Neuhold
Austria
Local time: 13:19
etw. mit dem endgültigen Drehmoment anziehen
Explanation:
< Moment der Anzugskraft

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2008-02-14 17:07:13 GMT)
--------------------------------------------------

"la fijación" (dein Kontext) kann die Befestigungsschraube sein.
Normalerweise wird nichts "an einer Befestigung montiert", sondern eine Befestigung dient zum Montieren!
Selected response from:

Ruth Wiedekind
Germany
Local time: 13:19
Grading comment
Muchas gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1etw. mit dem endgültigen Drehmoment anziehen
Ruth Wiedekind
5in diesem Fall: mit dem vorgegebenen Drehmoment festziehen
Martin Kreutzer


Discussion entries: 3





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
etw. mit dem endgültigen Drehmoment anziehen


Explanation:
< Moment der Anzugskraft

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2008-02-14 17:07:13 GMT)
--------------------------------------------------

"la fijación" (dein Kontext) kann die Befestigungsschraube sein.
Normalerweise wird nichts "an einer Befestigung montiert", sondern eine Befestigung dient zum Montieren!

Ruth Wiedekind
Germany
Local time: 13:19
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 28
Grading comment
Muchas gracias!
Notes to answerer
Asker: Sollte man meinen. Danke!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ralf Peters
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
in diesem Fall: mit dem vorgegebenen Drehmoment festziehen


Explanation:
Normalerweise gibt es für alle Schrauben und Muttern ein v o r g e g e b e n e s Drehmoment.

--------------------------------------------------
Note added at 40 Min. (2008-02-14 17:21:34 GMT)
--------------------------------------------------

Wenn der Ausgangstext nicht eindeutig ist und wenn der Kunde keine Klärung geben kann, kann man halt eben keine eindeutige Übersetzung machen: Deshalb: Die Strebe .... festziehen.

Martin Kreutzer
Spain
Local time: 13:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 36
Notes to answerer
Asker: Ja, es ist ein Balanceakt. Deshalb danke für die kompetenten Hinweise!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search