| Spanish term or phrase: retén vs. juntas de estanqueidad | Hallo,
ich habe hier eine Gebrauchsanweisung für einen industriellen Filter, der mit Hydraulik betrieben ist. Dabei ist die Rede von "retenes" und "juntas de estanqueidad". Beides sind Dichtungen, kann mir jemand sagen, was der Unterschied ist? Das wäre auch wichtig, da es zwei verschiedene Punkte für beide gibt.
Die Textstelle:
Juntas de estanqueidad:
Se seguirán las mismas consideraciones que para los retenes, comprobando su estado de conservación y la limpieza de la superficie de apoyo, con la diferencia de que en este caso no es necesario comprobar el estado del eje frente a desgaste al ser un sistema de cierre estático. |
| Peter WimmerKudoZ activityQuestions: 3 (none open) ( 1 without valid answers) Answers: 24 Germany
| Local time: 05:02
|
|