KudoZ home » Spanish to German » Medical: Health Care

unidad (hospital)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:22 Feb 2, 2009
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

Spanish to German translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care
Spanish term or phrase: unidad (hospital)
Ich habe hier mit einem Krankenhaus und seinen Abteilungen (servicios) zu tun. Jedem servicio gehören verschiedene "unidades" ein, das sind im Normalfall Stationen, aber m.E. wird "Station Knie" im Dt. kaum verwendet.

"El personal está dividido en servicios y unidades. Cuenta con un servicio de traumatología y ortopédica compuesto por las unidades de rodilla, raquis, columna, hombro..."

Abteilung Traumatologie, Station Knie?? Einheit Knie??, Unterabteilung vielleicht?
Ich würde es ja mit "im Bereich..." übersetzen, aber die unidades tauchen eben sehr oft, auch als Teilüberschriften auf... Dr. XXX, Jefe de Unidad de Rodilla.
Cornelia Schmidt
Germany
Local time: 13:16
Advertisement


Summary of answers provided
3 +1Station Knie
Andreas Pompl
4Station
Christine Merz
3Team, Arbeitsgruppe
Anne Schulz
Summary of reference entries provided
s.u.Walter Blass

Discussion entries: 2





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Station Knie


Explanation:
Warum nicht?
Wir sind in Deutschland eher die lateinisch/griechischen Bezeichnungen gewöhnt. Aber wenn es in Spanien so bezichnet wird, denke ich, kann man auch auf deutsch analog übersetzen.

Andreas Pompl
Germany
Local time: 13:16
Native speaker of: German

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Konrad Schultz: Kniestation (muß aber wohl ein Riesenkrankenhaus sein)
1 hr
  -> Danke, Konrad!
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Station


Explanation:
Traumatologische und orthopädische Station, Unterstationen für die Kniebehandlung usw.

#
krankenhäuser
Krankenhaus Bruneck. Bruneck, (BZ). 16 PMC-Unterstationen zur. Steuerung/Regelung von: - OP-Klimaanlage - Krankenzimmer-Klimaanlage - Unterstation Heizung ...
www.modultronic.it/deutsch/referenzen/krankenhaus.htm - 10k - Im Cache - Ähnliche Seiten
# [PDF]
Lösungen für Krankenhäuser
Dateiformat: PDF/Adobe Acrobat - HTML-Version
Krankenhaus Waidhofen a. d. Ybbs. (185 Betten): VISONIK INSIGHT,. 10 Unterstationen, 86 Bediengrafiken. Die Technik im Kaiser Franz Josef Spital ...
www.cee.siemens.com/web/austria/de/industry/bt/gebaeudearte... - Ähnliche Seiten
#
A&P Kieffer - Energiezentrale Krankenhaus der Stadt Esch/Alzette
Energiezentrale Krankenhaus der Stadt Esch/Alzette ... als auch die Verteilung der Fernwärme sowie die angeschlossenen Unterstationen realisiert. ...
www.apkieffer-omnitec.lu/html_de/referenzen/centrale_esch.h... - 12k - Im Cache - Ähnliche Seiten

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2009-02-02 14:57:45 GMT)
--------------------------------------------------

Konrad hat recht, Unterstation bezieht sich auf technische Bereiche. Wie wär´s mit "Station Traumatologie und Orthopädie, Fachgebiet Knie" usw.?

Christine Merz
Spain
Local time: 13:16
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Konrad Schultz: Die Unterstationen betreffen ausschließlich die Technik, nicht die Krankenpflege
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Team, Arbeitsgruppe


Explanation:
So als Alternative - das ließe auch die Größe der "unidad" offen (ob es sich wirklich um eine ganze Station handelt).
"Leiter des Bereichs XX" wäre m.E. aber auch möglich (Dein eigener Vorschlag).

Anne Schulz
Germany
Local time: 13:16
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


2 hrs
Reference: s.u.

Reference information:
In Argentinien, als Patient habe ich genügend Erfahrung bez. Knie, haben die Krankenhausstetionen die sich mit Orthopädie und Traumatologie befassen auch

--------------------------------------------------
Note added at 1 día4 horas (2009-02-03 16:35:50 GMT)
--------------------------------------------------

Einheiten für Knie.

Walter Blass
Argentina
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search