KudoZ home » Spanish to German » Medical: Pharmaceuticals

medicamento multiorigen

German translation: Generikum, generisches Arzneimittel

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:medicamento multiorigen
German translation:Generikum, generisches Arzneimittel
Entered by: MALTE STADTLANDER
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:50 Apr 22, 2008
Spanish to German translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / LATAM
Spanish term or phrase: medicamento multiorigen
Ich habe es mit einem offenbar panamesischen Dokument zu tun, in welchem von den folgenden Arzneimittelgattungen gesprochen wird:

"(...) aplica para el caso de productos medicamentosos innovadores, incluyendo los productos equivalentes o multiorigen (...)"

a) innovative oder neue Arzneimittel
b) Generika
c) aber was sind "medicamentos multiorigen"???

Vielen Dank.
MALTE STADTLANDER
Spain
Local time: 12:06
Generikum, generisches Arzneimittel
Explanation:
Definition von "medicamento multiorigen":

Medicamento multiorigen (de Fuentes Múltiples):
Son productos farmacéuticamente equivalentes que se fabrican por diferentes fabricantes en el mundo y que pueden o no ser equivalentes desde el punto de vista terapéutico. http://www.cecmed.sld.cu/Docs/Pubs/AmbReg/2007/AmbReg-61.pdf

Bei "medicamento genérico" und "medicamento multiorigen" handelt es sich offenbar um Synonyme.
Dieser Information zufolge empfiehlt die WHO , statt "genérico" (engl. generic) den Begriff "de fuentes múltiples (engl. multi-source) zu verwenden:
http://www.comra.health.org.ar/medicoshoy/septiembre/NOTAS/0...

Im Deutschen ist offenbar nur "Generikum", "generisch" üblich. Vgl. http://www.gid-online.com/gid/lesen6168.html?PHPSESSID=cdaa3...

Das war jetzt eine Schnellrecherche, vielleicht kann da noch jemand nachhaken.



Selected response from:

VeronikaNeuhold
Austria
Local time: 12:06
Grading comment
Okay, astrein, dankesehr!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2Generikum, generisches Arzneimittel
VeronikaNeuhold


  

Answers


43 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Generikum, generisches Arzneimittel


Explanation:
Definition von "medicamento multiorigen":

Medicamento multiorigen (de Fuentes Múltiples):
Son productos farmacéuticamente equivalentes que se fabrican por diferentes fabricantes en el mundo y que pueden o no ser equivalentes desde el punto de vista terapéutico. http://www.cecmed.sld.cu/Docs/Pubs/AmbReg/2007/AmbReg-61.pdf

Bei "medicamento genérico" und "medicamento multiorigen" handelt es sich offenbar um Synonyme.
Dieser Information zufolge empfiehlt die WHO , statt "genérico" (engl. generic) den Begriff "de fuentes múltiples (engl. multi-source) zu verwenden:
http://www.comra.health.org.ar/medicoshoy/septiembre/NOTAS/0...

Im Deutschen ist offenbar nur "Generikum", "generisch" üblich. Vgl. http://www.gid-online.com/gid/lesen6168.html?PHPSESSID=cdaa3...

Das war jetzt eine Schnellrecherche, vielleicht kann da noch jemand nachhaken.





VeronikaNeuhold
Austria
Local time: 12:06
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Okay, astrein, dankesehr!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search