KudoZ home » Spanish to German » Medical: Pharmaceuticals

registro sanitario

German translation: Register des Gesundheitsministeriums

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:12 Apr 22, 2008
Spanish to German translations [PRO]
Law/Patents - Medical: Pharmaceuticals / Verwaltungsrechtliche Aspekte Arzneimittelrecht
Spanish term or phrase: registro sanitario
Ich habe es mit einem Dokument zu tun (PANAMA), in dem es um die Ausschreibung für die Ausfuhr/ Zulieferung von Arzneimitteln geht.

Am Ende dieses Dokuments erscheint folgender Satz:

Además, declaramos que mantendremos vigente durante toda la ejecución del acto de licitación pública, *el registro sanitario* de todos los renglones antes señalados.

Was ist hier mit "registro sanitario" gemeint? Die Arzneimittelzulassung?

Danke.
MALTE STADTLANDER
Spain
Local time: 05:11
German translation:Register des Gesundheitsministeriums
Explanation:
der Link bezieht sich zwar auf Venezuela, aber das könnte evtl. passen
Selected response from:

Carolin Haase
Germany
Local time: 05:11
Grading comment
Letztendlich habe ich mich für meine erste Vermutung "Arzneimittelzulassung" entschlossen, die entscheidende Bestätigung habe ich jedoch aus Deinem Link über Venezuela gezogen. Vielen Dank.
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Gesundheitsregister
Cristina intern
3 +1Kontrolle durch das Gesundheitsamt
VeronikaNeuhold
3Register des Gesundheitsministeriums
Carolin Haase
3Gesundheitsamt
Katja Schoone


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Gesundheitsregister


Explanation:
.

Cristina intern
Austria
Local time: 05:11
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Notes to answerer
Asker: Ein Gesundheitsregister gültig bzw. aufrecht zu erhalten? Bitte um Erläuterung...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Katja Schoone: Das ist etwas anderes. Das ist ein Verbraucherangebot, das es uns armen Konsumenten erleichtern soll, sich einen Überblick zu verschaffen: http://www.google.de/search?hl=de&q=Gesundheitsregister&btnG...
4 hrs
  -> Mmmmm.... Auf jedem Fall danke, Katja!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Register des Gesundheitsministeriums


Explanation:
der Link bezieht sich zwar auf Venezuela, aber das könnte evtl. passen


    Reference: http://www.bfai.de/fdb-SE,MKT20070626100634,Google.html
Carolin Haase
Germany
Local time: 05:11
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 2
Grading comment
Letztendlich habe ich mich für meine erste Vermutung "Arzneimittelzulassung" entschlossen, die entscheidende Bestätigung habe ich jedoch aus Deinem Link über Venezuela gezogen. Vielen Dank.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Gesundheitsamt


Explanation:
Kontrollnr. des Gesundheitsamtes (Registro Sanitario)


    Reference: http://www.europages.de/HICOSOL/bcg-K30-K30120206-00101-25/a...
Katja Schoone
Germany
Local time: 05:11
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Kontrolle durch das Gesundheitsamt


Explanation:
Becher übersetzt "registro sanitario" mit "Kontrolle des Gesundheitsamts".

"Mantenemos vigente el registro sanitario de todos los renglones antes señalados" würde ich mal spontan mit "sämtliche zuvor genannten Produkte unterliegen der ständigen Kontrolle durch das Gesundheitsamt" übersetzen.

VeronikaNeuhold
Austria
Local time: 05:11
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katja Schoone: Das kommt dann in die Steuer für 2009 ;-)
10 mins
  -> es gibt den B zum Glück auch auf CD ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search