fibroadiposa

German translation: fibroadipös

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:fibroadiposa
German translation:fibroadipös
Entered by: Konrad Schultz

02:03 Nov 26, 2008
Spanish to German translations [PRO]
Medical - Medical: Cardiology / Lesiones cardíacas
Spanish term or phrase: fibroadiposa
Se observa infiltración fibroadiposa
Gracias
Dr-G-Pless
Local time: 06:56
fibroadipös
Explanation:
Fachwörterbuch Medizin - Google Buchsuche-Ergebnisseite
von Jurgen Nohring, Fritz-Jürgen Nöhring - 2002 - Medicine - 1100 Seiten
... fibroadipös; Faser-Fett-... fibroameloblastoma Fibroameloblastom л fibroangiolipoma (Path) Fibroangiolipom л (Gewächs aus Binde-, Gefäß- und Fettgewebe) ...
books.google.com/books?isbn=3861171848...

--------------------------------------------------
Note added at 17 Stunden (2008-11-26 20:01:52 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Eine seriöse italienische Quelle mit dem zusammengesetzten Adjektiv http://books.google.com/books?id=zCIKDcvcergC&pg=PA367&lpg=P...
Selected response from:

Konrad Schultz
Local time: 10:56
Grading comment
vielen Dank!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4fibroadipös
Konrad Schultz
3 +1Fettzellen und Fibrozyten
MMUlr


Discussion entries: 2





  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fibroadipös


Explanation:
Fachwörterbuch Medizin - Google Buchsuche-Ergebnisseite
von Jurgen Nohring, Fritz-Jürgen Nöhring - 2002 - Medicine - 1100 Seiten
... fibroadipös; Faser-Fett-... fibroameloblastoma Fibroameloblastom л fibroangiolipoma (Path) Fibroangiolipom л (Gewächs aus Binde-, Gefäß- und Fettgewebe) ...
books.google.com/books?isbn=3861171848...

--------------------------------------------------
Note added at 17 Stunden (2008-11-26 20:01:52 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Eine seriöse italienische Quelle mit dem zusammengesetzten Adjektiv http://books.google.com/books?id=zCIKDcvcergC&pg=PA367&lpg=P...

Konrad Schultz
Local time: 10:56
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 18
Grading comment
vielen Dank!!
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Fettzellen und Fibrozyten


Explanation:
Oder insgesamt:
... mit ausgedehnter Infiltration von Fettzellen und Fibrozyten.

IMO.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2008-11-26 10:55:30 GMT)
--------------------------------------------------

Zum Begriff "fibroadipös" - zusammengesetzt kann es den schon geben, je nach Zusammenhang, aber in der Formulierung .... "ausgedehnte XY Infiltration" kann man nicht von "fibroadipöser Infiltration" z.B. sprechen.

In der Histopathologie habe ich es nur so erlebt, dass dann die Zelltypen genannt wurden, die "infiltrieren", evtl. also etwas wie: fibrozytäre Infiltration, aber in diesem Fall würde ich es unbedingt in der Formulierung auflösen und kein kombiniertes Adjektiv daraus machen.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2008-11-27 04:45:55 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Das spanische Original sagt doch schon, dass ein spanischer Pathologie in seinem mikroskopischen Befund infiltración mit fibroadiposa kombinieren kann (meinetwegen auch ein italienischer), aber ein deutsche Pathologe eben nicht.

Wenn ich Infiltration in irgendeiner Form gebrauche, muss der Bezug auf Zellen da sein. Auch wenn es Fügungen wie "fibroadipöses Gewebe" gibt - das spielt ja hier keine Rolle.

Und wo sind die 1.400 Google-Quellen mit "fibroadipose infection"?

Andere Frage: Bilden wir hier nur Wortpaare (wie in einem Wörterbuch), oder soll es eine konkrete Hilfe für den konkreten Satz sein? - Da haben wir offenbar andere Zielsetzungen. ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day7 hrs (2008-11-27 09:04:49 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

@Konrad, sorry - habe noch etwas geschlafen heute früh: Natürlich nicht "infection", und deutsche Suchbegriffe in Google.
Aber: Suche mal den festen Begriff, nicht beide Wörter einzeln, denn das ist ja der entscheidende Punkt!

Und, ja, ich sehe es *nicht* locker - alle Welt (s. Google!) sieht heute alles viel zu locker, finde ich. Als Korrektiv sind dann wir Übersetzer schließlich da, um diesem Umfug da und dort noch Einhalt zu gebieten.

Aber das Ganze wollte ich mal mit Leben füllen und das typische Bild (aus dem Spanischen) liefern ->
http://www.revespcardiol.org/cgi-bin/wdbcgi.exe/cardio/mrevi...

-> *Biopsia endomiocárdica*, dort auf das histologische Bild klicken.

s. dort die vielen prallen Fettzellen (mit kleinem, randständigen Kern) und die zwischengesstreuten schmalen, spindelförmigen, blass-rosa Fibrozyten! :-)



MMUlr
Germany
Local time: 10:56
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Konrad Schultz: nachträglich: andere, meist englische Quellen, aber auch die vorliegende spanische, sehen das offenbar lockerer: "fibroadipöse infiltration" googelt "deutsch" über 1400fach
9 hrs
  -> Deiner Argumentation über andere Sprache (hier geht es aber um Deutsch), kann ich leider nicht nachvollziehen. s. added note!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search