Oct 27, 2006 08:58
17 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
oscilometría negativa en amobos *MM11*
Spanish to German
Medical
Medical (general)
arterielle Erkrankungen
Es handelt sich um den Krankenbericht einer Person, die ischämische Verletzungen aufweist. Kopfschmerzen bereitet mir die Abkürzung MM11. Kann jemand etwas damit anfangen?
Proposed translations
(German)
3 | miembros inferiores (MMII): Beine | mareug |
Proposed translations
40 mins
Selected
miembros inferiores (MMII): Beine
Seguramente se trata de dos i mayúsculas (II) y no de 11, es decir MMII (miembros inferiores), y de ambos y no amobos. No sé si Beine suena muy profesional, pero en definitiva los miembros inferiores son las piernas.
En caso de que lo necesites, en el enlace de abajo encontrarás más siglas médicas. Saludos
--------------------------------------------------
Note added at 49 Min. (2006-10-27 09:47:58 GMT)
--------------------------------------------------
Perdón, un error grueso, los miembros inferiores también incluyen los pies.
En caso de que lo necesites, en el enlace de abajo encontrarás más siglas médicas. Saludos
--------------------------------------------------
Note added at 49 Min. (2006-10-27 09:47:58 GMT)
--------------------------------------------------
Perdón, un error grueso, los miembros inferiores también incluyen los pies.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchísimas Gracias. Tienes razón, es MMII. Me han pasado el texto del informe a Word y se confundieron... MMII-Miembros Inferiores: die unteren Extremitäten."
Something went wrong...