pruebas complementarias

German translation: Ergänzende Untersuchungen

17:18 Sep 23, 2007
Spanish to German translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Diagnostik
Spanish term or phrase: pruebas complementarias
La trombosis venosa profunda, potencialmente mortal cuando se acompaña de embolia, puede detectarse con ***pruebas complementarias*** y tiene tratamiento.

Wie ist der med. Fachbegriff auf Deutsch?


Danke.
MALTE STADTLANDER
Spain
Local time: 09:49
German translation:Ergänzende Untersuchungen
Explanation:
also ich glaube "zusätzliche Tests" gibt nicht den genauen Sinn wieder, es geht hier schon um etwas, was die vorherigen Tests ergänzen soll.

azu-text-thrombose
Die häufigste Form der Thrombose ist die tiefe Beinvenenthrombose auch ... bestimmte Umstände vorliegen, die ergänzende Untersuchungen erforderlich machen. ...
www.qualitaetspraxen.de/apis2000/azu-text-thrombose.htm
Selected response from:

Karin R
Local time: 09:49
Grading comment
Danke.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3zusätzliche Tests
Evelyn Cölln
4 +2Ergänzende Untersuchungen
Karin R


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
zusätzliche Tests


Explanation:
Oder: zusätzliche Untersuchungen

--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2007-09-23 20:42:59 GMT)
--------------------------------------------------

Hallo Malte, ich glaube nicht, dass dies ein medizinischer Fachbegriff ist. Die Übersetzung "zusätzliche Tests" war meine erste Eingebung, bestätigt durch die folgende zweisprachige Seite: http://documents.orthoclinical.com/clindiag/ocdfiles.nsf/9e2...$FILE/PIGEM1250.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2007-09-23 21:35:27 GMT)
--------------------------------------------------

(Mit "dies" habe ich den spanischen Begriff gemeint.)

Evelyn Cölln
Local time: 09:49
Native speaker of: Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Hallo Evchen, ist das der medizinische Fachbegriff oder nur eine wörtliche Übersetzung? Hast Du vielleicht irgendwelche links, Verweis auf ein Fachwörterbuch o.ä.? Danke.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  erika rubinstein
19 mins

agree  Lisa Nottmeyer (X)
1 hr

agree  s4saveen
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Ergänzende Untersuchungen


Explanation:
also ich glaube "zusätzliche Tests" gibt nicht den genauen Sinn wieder, es geht hier schon um etwas, was die vorherigen Tests ergänzen soll.

azu-text-thrombose
Die häufigste Form der Thrombose ist die tiefe Beinvenenthrombose auch ... bestimmte Umstände vorliegen, die ergänzende Untersuchungen erforderlich machen. ...
www.qualitaetspraxen.de/apis2000/azu-text-thrombose.htm


Karin R
Local time: 09:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 146
Grading comment
Danke.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christiane Schaer
14 hrs
  -> danke Christiane

agree  norseman: "Test" ist eigentlich etwas anderes, bzw. Germish. Ich würde von "Untersuchungen" sprechen.
19 hrs
  -> da magst du Recht haben, der Begriff Test wird aber häufig auch über die Labortests hinaus verwendet.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search