KudoZ home » Spanish to German » Metallurgy / Casting

y su asociación eventual a otros productos

German translation: und eventuel an anderen Produkten angebacken

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:y su asociación eventual a otros productos
German translation:und eventuel an anderen Produkten angebacken
Entered by: Johannes Gleim
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:03 Jul 9, 2008
Spanish to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Metallurgy / Casting / Vertrag/ Stahlindustrie
Spanish term or phrase: y su asociación eventual a otros productos
El Cliente encarga al Contratista, el cual acepta, de manera exclusiva, el tratamiento de la Escoria Bruta de la acería de X con el fin de recuperar el Metal y, por medio del tratamiento de la Escoria Bruta y ****su asociación eventual a otros productos****, a volver inerte el producto final derivado de dicha asociación y valorizar el Árido Siderúrgico.


Noch eine Frage zum gleichen Satz: Wie genau ist das zu verstehen? Ist damit gemeint, dass die Rohschlacke entweder in Reinform oder als Teil chemischer Verbindungen vorliegen kann? Wenn ja, was haltet ihr von folgender Übersetzung:

Der Kunde beauftragt die Vertragspartei auf exklusiver Basis mit der Aufbereitung der im Stahlwerk von X anfallenden Rohschlacke ***und der rohschlackehaltigen Podukte***. Dadurch sollen Metallrückstände wiedergewonnen, unerwünschte chemische Reaktionen verhindert und der Hüttensand verwertet werden.

Oder ist das zu frei übersetzt?
Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 02:52
und eventuel an anderen Produkten angebacken
Explanation:
Wie wäre es mit:

Der Kunde beauftragt die Vertragspartei auf exklusiver Basis mit der Aufbereitung der im Stahlwerk von X anfallenden Rohschlacke mit dem Ziel der Metallrückgewinnung, indem er die Rohschlacke und der eventuel an anderen Produkten angebackenen Schlacken verarbeitet, damit die daraus gewonnenen Endprodukte von Schlacken befreit und die Zuschlagstoffe bei der Eisenerzeugung verwertet werden.

--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2008-07-09 20:09:30 GMT)
--------------------------------------------------

", el cual acepta" wurde nicht übersetzt, bedeutet natürlich, daß der Auftrag auch angenommen wird.

--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2008-07-09 20:10:23 GMT)
--------------------------------------------------

oder auch "bei der Eisenverhüttung"
Selected response from:

Johannes Gleim
Local time: 09:52
Grading comment
Danke Johannes!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4und eventuel an anderen Produkten angebacken
Johannes Gleim


Discussion entries: 1





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
und eventuel an anderen Produkten angebacken


Explanation:
Wie wäre es mit:

Der Kunde beauftragt die Vertragspartei auf exklusiver Basis mit der Aufbereitung der im Stahlwerk von X anfallenden Rohschlacke mit dem Ziel der Metallrückgewinnung, indem er die Rohschlacke und der eventuel an anderen Produkten angebackenen Schlacken verarbeitet, damit die daraus gewonnenen Endprodukte von Schlacken befreit und die Zuschlagstoffe bei der Eisenerzeugung verwertet werden.

--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2008-07-09 20:09:30 GMT)
--------------------------------------------------

", el cual acepta" wurde nicht übersetzt, bedeutet natürlich, daß der Auftrag auch angenommen wird.

--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2008-07-09 20:10:23 GMT)
--------------------------------------------------

oder auch "bei der Eisenverhüttung"

Johannes Gleim
Local time: 09:52
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Danke Johannes!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 14, 2008 - Changes made by Johannes Gleim:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term
Jul 9, 2008 - Changes made by Olaf Reibedanz:
FieldLaw/Patents » Tech/Engineering
Field (specific)Law: Contract(s) » Metallurgy / Casting


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search