KudoZ home » Spanish to German » Music

trompa con 3 espatulas fa/mib

German translation: Waldhorn 3 Ventile F/Es

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:39 Jul 20, 2005
Spanish to German translations [PRO]
Music
Spanish term or phrase: trompa con 3 espatulas fa/mib
ich übersetze gerade eine webseite einer firma die musikinstrumente vertreibt. der obige term ist eine instrumentenbeschreibung. ich habe espatulas mit "minibalgelenke" übersetzt, bin mir aber nicht sicher ob das so stimmt.
die ganze beschreibung lautet: TROMPA 3 ESPATULAS FA/MIB HANS HOYER 700 AHS PLATEADA
spaniak
Local time: 05:40
German translation:Waldhorn 3 Ventile F/Es
Explanation:
Ich würde die "espátulas" mit "Ventile" übersetzen, weil ein Horn entweder 3 oder 4 Ventile hat. "Minibalgelenk" bezeichnet nur die Bauart der Gelenkmaschine; wenn also nicht hundertprozentig feststeht, dass es wirklich Minibalgelenke sind, würde ich es nicht verwenden (oder zumindest vorher mit der Firma abklären).
Saludos.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 27 mins (2005-07-20 20:06:39 GMT)
--------------------------------------------------

Abhängig vom Ausgangstext (also Tabellenform, Überschriften oder Telegrammstil...) kannst du natürlich auch \"Waldhorn mit 3 Ventilen in F/Es\" schreiben. :-)
Selected response from:

xxxlunardelli
Local time: 05:40
Grading comment
könnte passen, danke
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Waldhorn 3 Ventile F/Esxxxlunardelli


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Waldhorn 3 Ventile F/Es


Explanation:
Ich würde die "espátulas" mit "Ventile" übersetzen, weil ein Horn entweder 3 oder 4 Ventile hat. "Minibalgelenk" bezeichnet nur die Bauart der Gelenkmaschine; wenn also nicht hundertprozentig feststeht, dass es wirklich Minibalgelenke sind, würde ich es nicht verwenden (oder zumindest vorher mit der Firma abklären).
Saludos.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 27 mins (2005-07-20 20:06:39 GMT)
--------------------------------------------------

Abhängig vom Ausgangstext (also Tabellenform, Überschriften oder Telegrammstil...) kannst du natürlich auch \"Waldhorn mit 3 Ventilen in F/Es\" schreiben. :-)


    Reference: http://minibal.de/brass/
xxxlunardelli
Local time: 05:40
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 10
Grading comment
könnte passen, danke
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search