https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-german/other/123040-carragenato.html?

carragenato

German translation: Carrageenan

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:carragenato
German translation:Carrageenan
Entered by: Hazel Whiteley

20:13 Dec 14, 2001
Spanish to German translations [Non-PRO]
Spanish term or phrase: carragenato
Es geht um Zutaten bei Speiseseis.
kadu
Spain
Local time: 05:43
Carrageenan
Explanation:
Este es un producto químico derivado de la planta Chondrus Crispus. El alga en alemán se llama Irisch Moos. El producto químico se llama Carrageenan.

Ver referencias.
Selected response from:

Hazel Whiteley
Local time: 04:43
Grading comment
Ja, stimmt. Ist ein Geliermittel. Danke.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Carrageenan
Hazel Whiteley
4 -1carrageen
Serge L


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
carrageen


Explanation:
z.B.:

"Es werden bei Eis noch die Dickungsmittel Alginat und Carrageen eingesetzt, bei diesen ist auch die Funktion einer Stabilisierung gegeben."

Serge L.

--------------------------------------------------
Note added at 2001-12-14 21:11:19 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

E-Nummer: 407
Name: Carrageen
Substanzgruppe: Geliermittel, Verdickungsmittel
Vorkommen: Rotalgen: Carrageen wird mit Alkoholen z.B. Methanol aus den Zellwänden herausgelöst, auch: Extraktion aus Pflanzen

Eigenschaften: Leicht wasserlöslich

Verwendung in Lebensmitteln: Schlankheits- und Light-Produkte, Wein und Bier; beseitigt Trübungen, Babynahrung, Milchprodukte, z.B. wärmebehandelte Sahne, Milchshakes, Eiscreme, Desserts; wird in der Kosmetikindustrie verwendet.

Symptome: Im Tierversuch wurden Änderungen im Immunsystem und die Entstehung von Geschwüren beobachtet. Der Stoff steht im Verdacht Allergien auszulösen. Man vermutet die reduzierte Aufnahme von Spurenelementen und wichtigen Nährstoffen.

Höchstmengen: Für Lebensmittel allgemein zugelassen ohne Höchstmengenangaben (quantum satis).


siehe: http://www.gifte.de/e400-445.htm


    Reference: http://www.bernd-leitenberger.de/stieleis.html
    Reference: http://europa.eu.int/eurodicautom/
Serge L
Local time: 05:43
PRO pts in pair: 76

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Hazel Whiteley: Creo que carrageen es el nombre del alga mientras que carragenato es el nombre del producto derivado de ella. Ver referencia http://greenfield.fortunecity.com/tigris/401/bol6-96.htm
12 mins
  -> Und trotzdem steht auf einer Dose Speiseeis im Tiefkühler: Stabilisator: E-407 Carrageen...
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Carrageenan


Explanation:
Este es un producto químico derivado de la planta Chondrus Crispus. El alga en alemán se llama Irisch Moos. El producto químico se llama Carrageenan.

Ver referencias.


    Reference: http://greenfield.fortunecity.com/tigris/401/bol6-96.htm
    Reference: http://www.getwellness.ch/index.asp?1394
Hazel Whiteley
Local time: 04:43
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 12
Grading comment
Ja, stimmt. Ist ein Geliermittel. Danke.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: