Petit Cohoux

German translation: Petit Choux

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Petit Choux
German translation:Petit Choux
Entered by: Del01 (X)

20:14 Jan 14, 2002
Spanish to German translations [PRO]
Spanish term or phrase: Petit Cohoux
Petit Cohoux con Roquefort y Nueces. Oh Mann, ich glaube ich überschwemme euch mit Fragen, doch ist es leider sehr wichtig und eilig und ich finde keine gute Site mit spanischen Menüs. Vielen Dank.
kadu
Spain
Local time: 21:08
Petit Choux
Explanation:


A ver Kadu, por qué te complicas tanto la vida???

Si en español aparece un plato en francés, es que el plato pertenece a la cocina francesa. Es que los alemanes no utilizan muchas palabras francesas? Yo creo que sí.

Acaso crees que el español corriente sabe lo que es un "Petit Cohoux" (o un "Petit Choux"). Pues entonces, yo lo dejaría así, en francés, que como ya te he dicho, queda mucho más exótico para una carta de gala.

El problema aquí es que creo que se han equivocado y quería decir "Petit Choux" (col pequeña), pero la verdad, el francés no es lo mío. Si lo traduces ("kleiner Kohl") la carta pierde toda la gracia.

De todas formas, para que te quedes tranquila, te daré una referencia en alemán:

Wir über uns - [ Translate this page ]
... 4. Gang, petit choux. 5. Gang, frische und eingelegte Früchte. > ANNO 25.06.1748
<. Menüpreis, 19,00 €. 30,00 € (inkl. der passenden Getränke). ...
www.waldhotel-cottbus.de/restaurant.htm - 12k - Cached - Similar pages

Selected response from:

Del01 (X)
Local time: 21:08
Grading comment
La verdad que no suelo comer en esos tipos de restaurantes ni hoteles de lujo. Peró tenéis razón. Muchas gracias.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Petit Choux
Del01 (X)


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Petit Choux


Explanation:


A ver Kadu, por qué te complicas tanto la vida???

Si en español aparece un plato en francés, es que el plato pertenece a la cocina francesa. Es que los alemanes no utilizan muchas palabras francesas? Yo creo que sí.

Acaso crees que el español corriente sabe lo que es un "Petit Cohoux" (o un "Petit Choux"). Pues entonces, yo lo dejaría así, en francés, que como ya te he dicho, queda mucho más exótico para una carta de gala.

El problema aquí es que creo que se han equivocado y quería decir "Petit Choux" (col pequeña), pero la verdad, el francés no es lo mío. Si lo traduces ("kleiner Kohl") la carta pierde toda la gracia.

De todas formas, para que te quedes tranquila, te daré una referencia en alemán:

Wir über uns - [ Translate this page ]
... 4. Gang, petit choux. 5. Gang, frische und eingelegte Früchte. > ANNO 25.06.1748
<. Menüpreis, 19,00 €. 30,00 € (inkl. der passenden Getränke). ...
www.waldhotel-cottbus.de/restaurant.htm - 12k - Cached - Similar pages



Del01 (X)
Local time: 21:08
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 104
Grading comment
La verdad que no suelo comer en esos tipos de restaurantes ni hoteles de lujo. Peró tenéis razón. Muchas gracias.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pee Eff (X): pues sí, estoy de acuerdo con todo lo que dices, Ignacio. Si la comida tiene un nombre francés, pues lo tiene y nadie sabe de antemano lo que va a comer. No es nada raro en estos Galamenüs...
2 hrs
  -> gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search