GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:14 Jan 14, 2002 |
Spanish to German translations [PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Del01 (X) Local time: 21:08 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | Petit Choux |
|
Petit Choux Explanation: A ver Kadu, por qué te complicas tanto la vida??? Si en español aparece un plato en francés, es que el plato pertenece a la cocina francesa. Es que los alemanes no utilizan muchas palabras francesas? Yo creo que sí. Acaso crees que el español corriente sabe lo que es un "Petit Cohoux" (o un "Petit Choux"). Pues entonces, yo lo dejaría así, en francés, que como ya te he dicho, queda mucho más exótico para una carta de gala. El problema aquí es que creo que se han equivocado y quería decir "Petit Choux" (col pequeña), pero la verdad, el francés no es lo mío. Si lo traduces ("kleiner Kohl") la carta pierde toda la gracia. De todas formas, para que te quedes tranquila, te daré una referencia en alemán: Wir über uns - [ Translate this page ] ... 4. Gang, petit choux. 5. Gang, frische und eingelegte Früchte. > ANNO 25.06.1748 <. Menüpreis, 19,00 €. 30,00 € (inkl. der passenden Getränke). ... www.waldhotel-cottbus.de/restaurant.htm - 12k - Cached - Similar pages |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.