KudoZ home » Spanish to German » Other

Carrillera

German translation: Kalbswange

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:carillera de ternera
German translation:Kalbswange
Entered by: Thilo Santl
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:05 Mar 6, 2002
Spanish to German translations [PRO]
/ Speisen
Spanish term or phrase: Carrillera
Carrillera de Ternera glaseada con Parmentier natural

Aus einer Menü-Karte

Auch bei Parmentier bin ich mir nicht sicher: ein Käse?

Es folgen im Anschluss noch mehrere Anfragen aus derselben Speisekarte.
Thilo Santl
Spain
Local time: 09:18
Kalbswange
Explanation:
Ich hatte dieselbe Frage gestellt vor einigen Tagen, sieh doch mal im Proz. unter carrillada nach, da findest du die Antwort.
Selected response from:

kadu
Spain
Local time: 09:18
Grading comment
Besten Dank, Kadu, für den Verweis, ich habe deine Anfrage neulich verfolgt, nur hat mir die Übersetzung "Kalbswange" da auch schon nicht sonderlich "geschmeckt", das Teil heißt aber anscheinend wirklich so. Tja, wohl bekomm's....
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Kalbswangekadu
4Parmentier = Pommes ParmentierPee Eff


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Kalbswange


Explanation:
Ich hatte dieselbe Frage gestellt vor einigen Tagen, sieh doch mal im Proz. unter carrillada nach, da findest du die Antwort.

kadu
Spain
Local time: 09:18
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 123
Grading comment
Besten Dank, Kadu, für den Verweis, ich habe deine Anfrage neulich verfolgt, nur hat mir die Übersetzung "Kalbswange" da auch schon nicht sonderlich "geschmeckt", das Teil heißt aber anscheinend wirklich so. Tja, wohl bekomm's....

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pee Eff
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Parmentier = Pommes Parmentier


Explanation:
Für carrillera siehe Kadus Antwort oben.
Für Parmentier habe ich das Folgende gefunden:
Rezepte mit der Bezeichnung Parmentier deuten immer auf ein Gericht hin, das in irgend einer Form Kartoffeln enthält. In Würfel geschnittene und gebratene Kartoffeln heissen Pommes Parmentier. Und wenn Sie eine Potage Parmentier bestellen, wird Ihnen der Kellner eine Kartoffelrahmsuppe servieren. Antoine Augustin Parmentier - er lebte von 1737 bis 1813 - war Militärapotheker und Generalinspekteur des Medizinalwesens. Er galt als grosser Förderer des Kartoffelanbaus in Frankreich - wohl wert, seinen Namen nicht zu vergessen!

Ist also eine schnöde Kartoffel... Auch wieder was dazu gelernt...
Ich glaube, für eine Menükarte würde ich es mit Pommes Parmentier übersetzen.

Hoffe ich konnte helfen!
Patrick



    Reference: http://www.brueckenbauer.ch/INHALT/9846/46rezept.htm
Pee Eff
Germany
Local time: 09:18
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 72
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search