KudoZ home » Spanish to German » Other

Tribuna para Cinco Días

German translation: Stellungnahme

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:tribuna
German translation:Stellungnahme
Entered by: Renate Mann
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:02 Oct 25, 2007
Spanish to German translations [PRO]
Social Sciences - Other
Spanish term or phrase: Tribuna para Cinco Días
(tribuna die zweite)

Weiter gehts mit den Kongressteilnehmern: die Besetzung der Redner und Stellungnahmenschreiber steht noch nicht endgültig fest. Unter der Überschrift

PONENTES ESPAÑOLES PARA LA REDACCIÓN DE TRIBUNAS
(habe ich bisher mit "Spanische Referenten für die Abfassung von Stellungnahmen" übersetzt)

stehen hier:

Sr. X Se propondrá Tribuna para Expansión
Sr. Y Se ofrecerá para ****Tribuna para Cinco Días****

ist "para Cinco Días" wörtlich gemeint? ich stutze wegen der Großschreibung... Habe aber keinen Veranstaltungstitel oder ähnliches entdeckt, der so hieße..
Renate Mann
Chile
Local time: 19:49
Stellungnahmen für Cinco Dias
Explanation:
wenn du tribuna mit Stellungnahme überstzt hast, dann handelt es sich wohl um Leute die Stellungnahmen für Cinco Dias und Expansion schreiben wollen
Selected response from:

lore48
Austria
Local time: 19:49
Grading comment
ja, danke, genauso hatte ich es dann gemacht.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3Stellungnahmen für Cinco Diaslore48


Discussion entries: 2





  

Answers


23 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Stellungnahmen für Cinco Dias


Explanation:
wenn du tribuna mit Stellungnahme überstzt hast, dann handelt es sich wohl um Leute die Stellungnahmen für Cinco Dias und Expansion schreiben wollen

lore48
Austria
Local time: 19:49
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
ja, danke, genauso hatte ich es dann gemacht.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search