ciclo de especialización equivalente al ciclo polimodal

German translation: der Oberstufe gleichwertiger Spezialisierungslehrgang

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:ciclo de especialización equivalente al ciclo polimodal
German translation:der Oberstufe gleichwertiger Spezialisierungslehrgang
Entered by: kbamert

17:37 Jul 17, 2002
Spanish to German translations [PRO]
Spanish term or phrase: ciclo de especialización equivalente al ciclo polimodal
certificado analítico de un alumno del colegio secundario, encabezado
agapanto
Local time: 13:03
der Oberstufe gleichwertige Spezialisierungslehrgang
Explanation:
"ciclo polimodal = últimos tres años de la escuela media, no obligatorios."
Das entspricht in Deutschland am ehesten der Oberstufe der weiterführenden Schulen. Entsprechend würde ich ciclo de especializatcion mit Spezialisierungslehrgang übersetzen, oder, wenn die Dauer bekannt ist, mit Spezialisierungsjahr / Spezialisierungsjahre.
Grüße,

Nikolaus
Selected response from:

Elisabeth Ghysels
Local time: 18:03
Grading comment
muchas gracias a todos!!!!!!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3der Oberstufe gleichwertige Spezialisierungslehrgang
Elisabeth Ghysels
5Der Oberstufe entsprechender (gleichgestellter) Fachunterricht
Karlo Heppner
4Spezialisierungszyklus gleichwertig wie den Polymodal-Zyklus
Javier Munoz
1fachliche Ausrichtung (entspricht der Polimodal-Stufe [Sekundarstufe II) [Polimodal Ausbildung]
kbamert


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Spezialisierungszyklus gleichwertig wie den Polymodal-Zyklus


Explanation:
Nur noch eine Möglichkeit

Ich hoffe es hilft!

Saludos

Javier

Javier Munoz
Spain
Local time: 18:03
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 313

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Elisabeth Ghysels: "gleichwertig dem" oder (weniger gut) "gleichwertig wie der". Saludos
12 mins
  -> Danke für die Anmerkung
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
der Oberstufe gleichwertige Spezialisierungslehrgang


Explanation:
"ciclo polimodal = últimos tres años de la escuela media, no obligatorios."
Das entspricht in Deutschland am ehesten der Oberstufe der weiterführenden Schulen. Entsprechend würde ich ciclo de especializatcion mit Spezialisierungslehrgang übersetzen, oder, wenn die Dauer bekannt ist, mit Spezialisierungsjahr / Spezialisierungsjahre.
Grüße,

Nikolaus


    Reference: http://www.mdp.edu.ar/rectorado/secretarias/investigacion/pc...
    Reference: http://www.kultusministerium.baden-wuerttemberg.de/foren/obe...
Elisabeth Ghysels
Local time: 18:03
PRO pts in pair: 51
Grading comment
muchas gracias a todos!!!!!!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Сергей Лузан: So ist´s exakter.
11 mins

agree  Javier Munoz
3 hrs

agree  Karlo Heppner: der Oberstufe gleichwertiger Spezialisierungslehrgang. Es fehlt das R. Aber Lehrgang wird nur bei Fortbildungen gebraucht.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
Der Oberstufe entsprechender (gleichgestellter) Fachunterricht


Explanation:
Eine etwas andere Version

Karlo Heppner
Mexico
Local time: 09:03
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 5221
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
fachliche Ausrichtung (entspricht der Polimodal-Stufe [Sekundarstufe II) [Polimodal Ausbildung]


Explanation:
Ciclo de Especialización
Es un ciclo que prepara a los adolescentes para estudios terciarios y/o universitarios y/u ocupar un lugar en la estructura laboral en la sociedad. En esta etapa se desarrollan las competencias necesarias para vivir en un mundo complejo y cambiante.

El CE completa la formación del C.B.U. con una profundización y complejización creciente de los conocimientos adquiridos.

Es una etapa que continúa y amplía la escolaridad obligatoria y cumple con cuatro funciones básicas integradas y simultáneas:



* Función formativa: continúa, profundiza y articula conocimientos del ciclo anterior.

* Función propedéutica: prepara y orienta para estudios superiores.

* Función preparatoria para la vida productiva: desarrolla competencias para un futuro desempeño ocupacional.

* Función ética y ciudadana: profundiza y desarrolla valores y competencias vinculadas con la integración a la sociedad.

Artículo 10 - La estructura del Sistema Educativo, que ser implementada en forma gradual y progresiva, estar integrada por:

a) Educación inicial, constituida por el Jardín de Infantes para niños/as de 3 a 5 años de edad, siendo obligatorio el último año. Las Provincias y la Municipalidad de la Ciudad de Buenos Aires establecerán, cuando sea necesario, servicios de Jardín Maternal para niños/as menores de 3 años y prestarán apoyo a las Instituciones de la Comunidad para que estas les brinden ayuda a las familias que lo requieran.

b) Educación General Básica, obligatoria, de 9 años de duración a partir de los 6 años de edad, entendida como una unidad pedagógica integral y organizada en ciclos, según lo establecido en el Artículo 15.

c) Educación Polimodal, después del cumplimiento de la Educación General Básica, impartida por instituciones específicas de tres años de duración como mínimo.

d) Educación Superior, Profesional y Académica de Grado, luego de cumplida la Educación Polimodal su duración será determinada por las Instituciones Universitarias y no Universitarias, según corresponda.

Artículo 16 - Los objetivos del ciclo polimodal son:

a) Preparar para el ejercicio de los derechos y el cumplimiento de los deberes de ciudadano/a en una sociedad democrática moderna, de manera de lograr una voluntad comprometida con el bien común, para el uso responsable de la libertad y para la adopción de comportamientos sociales de contenido ético en el plano individual, familiar, laboral y comunitario.

b) Afianzar la conciencia del deber de constituirse en agente de cambio positivo en su medio social y natural.

c) Profundizar el conocimiento teórico en un conjunto de saberes agrupados según las orientaciones siguientes: humanística, social, científica y técnica.

d) Desarrollar habilidades instrumentales, incorporando el trabajo como elemento pedagógico que acrediten para el acceso a los sectores de producción y del trabajo.

e) Desarrollar una actitud reflexiva y crítica ante los mensajes de los medios de comunicación social.

f) Favorecer la autonomía intelectual y el desarrollo de las capacidades necesarias para la prosecución de estudios ulteriores.

g) Propiciar la práctica de la educación física y del deporte, para posibilitar el desarrollo armónico e integral del/la joven y favorecer la preservación de su salud psicofísica.

modal.
1. adj. Que comprende o incluye modo o determinación particular.
2. adj. Perteneciente o relativo al modo gramatical.
3. m. pl. Acciones externas de cada persona, con que se hace notar y se singulariza entre las demás, dando a conocer su buena o mala educación. Era u. c. amb.

rae.es

http://www.iballester.esc.edu.ar/aframe232.html







    Reference: http://www.colegioaleman.com.ar/Especializacion.htm
    Reference: http://www.fmmeducacion.com.ar/Sisteduc/Leyes/ley24195.htm
kbamert
Local time: 18:03
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 749
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search