KudoZ home » Spanish to German » Other

requerdos

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:01 Aug 15, 2002
Spanish to German translations [Non-PRO]
Spanish term or phrase: requerdos
con muchos requerdos y besos
kathrin
Advertisement


Summary of answers provided
5Schöne Grüsse! (oder) Mit freundlichen Grüssen
Teresa Duran-Sanchez
4wörtlicht: Mit vielen Erinnerungen und Küssen
labusga
1 +1Liebe Grüsse [und Kuss]
kbamert


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
wörtlicht: Mit vielen Erinnerungen und Küssen


Explanation:
sollte wohl "recuerdos" statt "requerdos" sein :-)

Gruß,

Waldemar

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-15 22:12:30 (GMT)
--------------------------------------------------

event.
Mit Grüßen und Küssen

labusga
Argentina
Local time: 05:49
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Teresa Duran-Sanchez: Gott, wie schnell! Bei mir dauert es ewig, bis ich einen Satz auf Deutsch schreibe :-)
5 mins
  -> Cidcampeador, Du hast aber viel mehr geschrieben..., Bravo! ;-)

disagree  Karlo Heppner: Schnell, aber zu wörtlich
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Schöne Grüsse! (oder) Mit freundlichen Grüssen


Explanation:
Diese Redewendung benutzt man auf Spanish am Ende eines Briefes. Es ist wie "Regards" auf Englisch. Wörtlich lautet es ungefähr: "ich werde Dich nicht vergessen. Küsschen". Es klingt aber ganz neutral und freundlich auf Spanisch: jeder würde es benutzen, nicht nur unten Pärchen.


Teresa Duran-Sanchez
Spain
Local time: 10:49
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Karlo Heppner: Na ja, der Gruß ist schon für Leute, die sich gefühlsmäßig nahestehen.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
Liebe Grüsse [und Kuss]


Explanation:
13. f. pl. Saludo o recado cortés o afectuoso a un ausente, por escrito o por medio de tercera persona.

www.rae.es

kbamert
Local time: 10:49
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 749

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Karlo Heppner: Ja, da bin ich ja Spezialist, und in Bayern: Bussi
28 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search