KudoZ home » Spanish to German » Other

descartar (Satz)

German translation: ausschliessen, ausklammern

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:descartar
German translation:ausschliessen, ausklammern
Entered by: Stefanie Guim Marce
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:34 Oct 21, 2002
Spanish to German translations [PRO]
Spanish term or phrase: descartar (Satz)
Logicamente el cliente cuando ha tomado la decisión de compra de nuevas máquinas ni tan solo nos lo ha comentado, ya que la confianza en que cumplamos con los compromisos de buena amistad con nuestros clientes importantes esta descartada.
Tanja Kreutz
Germany
Local time: 00:55
ausgeschlossen, nicht mehr vorhanden
Explanation:
In diesem Fall ist wohl das Vertrauen zum Kunden nicht mehr vorhanden.
Selected response from:

Stefanie Guim Marce
Germany
Local time: 00:55
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1ausgeschlossen, nicht mehr vorhanden
Stefanie Guim Marce
4¿no será lo contrario?Gabi


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
ausgeschlossen, nicht mehr vorhanden


Explanation:
In diesem Fall ist wohl das Vertrauen zum Kunden nicht mehr vorhanden.


    Google-Suche
    eigene Erfahrung
Stefanie Guim Marce
Germany
Local time: 00:55
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 38

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Javier Munoz
33 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
¿no será lo contrario?


Explanation:
La formulación es un poco confusa, pero me parece que quisieron poner "descontada" (wird vorausgesetzt). Es que si no hay confianza, no hay nada de confianza, y acá hay mucho bla-bla (autopropaganda) de que son cumplidores y hay lazos de amistad con clientes "importantes".

Gabi
Local time: 00:55
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 204
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search