KudoZ home » Spanish to German » Other

Pelusa

German translation: Fussel

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:19 May 27, 2003
Spanish to German translations [Non-PRO]
Spanish term or phrase: Pelusa
el papel esta soltando una pelusa
Vanessa Kalautschke
German translation:Fussel
Explanation:
"Dieses Papier ist sehr fest(solide) und fusselt nicht, man kann ohne Problem die
Farben darauf vermischen,..."

Also ich kenne "pelusa" nur als "Fussel", was ja hier passen könnte. Ich würde dann in diesem Zusammenhang aber eher das Verb verwenden.
Selected response from:

KSchuster
Portugal
Local time: 20:21
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6FusselKSchuster
4(Papier) Faser
Karlo Heppner


  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(Papier) Faser


Explanation:
a

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-27 09:14:12 (GMT)
--------------------------------------------------

Das Papier fasert
wenn man es verbal ausdrücken möchte

Karlo Heppner
Mexico
Local time: 13:21
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 4966
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
Fussel


Explanation:
"Dieses Papier ist sehr fest(solide) und fusselt nicht, man kann ohne Problem die
Farben darauf vermischen,..."

Also ich kenne "pelusa" nur als "Fussel", was ja hier passen könnte. Ich würde dann in diesem Zusammenhang aber eher das Verb verwenden.


    Reference: http://deu.bauquel.com/allemagne/acryliques1.htm
KSchuster
Portugal
Local time: 20:21
PRO pts in pair: 29
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Karlo Heppner: Wäre eine Alternative zu dem Verb fasern. L.G. Karlo
1 hr

agree  bheinlein: fusseln oder fasern, beides geht.
3 hrs

agree  ingridbram
10 hrs

agree  knoblauch: Fusseln ist allgemeiner
13 hrs

agree  xxx xxx
2 days5 hrs

agree  Сергей Лузан
9 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search