Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Spanish to German translations [PRO] Law/Patents - Printing & Publishing / Druckverfahren | | Spanish term or phrase: impresión ininterrumpida | En particular, la calidad del Papel deberá permitir la reproducción encargada por la Editorial y la ***impresión ininterrumpida*** en las mäquinas de la Imprenta.
Ist hiermit "Endlosdruck" gemeint, dann wäre aber eher die "Art des Papiers" maßgebend, oder ist damit eher gemeint, dass eine Unterbrechung des Drucks wegen der (schlechten) Qualität des Papiers, das sich evtl. in den Druckmaschinen verheddert, durch qualitativ gutes Papier vermieden werden soll?
Hmmm...
Waltraud |
| Waltraud OhlertKudoZ activityQuestions: 660 ( 5 open) ( 10 without valid answers) ( 104 closed without grading) Answers: 1165 Germany
| Local time: 07:49
|
| | reibungsloser Druck (ohne Unterbrechungen) | Explanation: Hallo Waltraud,
kommt darauf an, was hier gedruckt wird. Wenn es - wie ich vermute - Bücher sind (hatte vorgestern evt. die Anfrage für den Auftrag ebenfalls auf dem Tisch), ist Endlosdruck sehr unwahrscheinlich. |
| Selected response from: ap sprachen Germany Local time: 07:49
| Grading comment Danke!! Schönes Wochenende... 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
4 mins confidence:  
25 mins confidence:  peer agreement (net): +1 reibungsloser Druck (ohne Unterbrechungen)
Explanation: Hallo Waltraud,
kommt darauf an, was hier gedruckt wird. Wenn es - wie ich vermute - Bücher sind (hatte vorgestern evt. die Anfrage für den Auftrag ebenfalls auf dem Tisch), ist Endlosdruck sehr unwahrscheinlich.
| ap sprachen Germany Local time: 07:49 Specializes in field Native speaker of: German PRO pts in category: 16
|
| | Grading comment | Danke!! Schönes Wochenende... |
| Notes to answerer
Asker: Logisch! Bücher und Zeitschrift!! Und "reibungsloser Druck" ist perfekt. Danke!
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
2 days7 hrs confidence: 
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |