GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:47 May 28, 2008 |
Spanish to German translations [PRO] Law/Patents - Real Estate | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: WMOhlert Germany Local time: 06:24 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Kaufvertrag |
| ||
4 +1 | Kaufurkunde |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Kaufvertrag Explanation: Kaufvertrag |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Kaufurkunde Explanation: ich bin sicher, dass es um eine notarielle Kaufurkunde geht wegen "otorgada". Dieser Ausdruck kommt speziell bei der Errichtung von Urkunden vor, in denen der Kauf/Verkauf von Immobilien urkundlich/notariell beglaubigt wird. Hier: Kaufurkunde errichtet von xxx zu Gunsten von xxx |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.