ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » Spanish to German » Religion

El Jubileo- Año jubilar permanente

German translation: Heiliges Compostelanisches Jahr


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:El Jubileo- Año jubilar permanente
German translation:Heiliges Compostelanisches Jahr
Entered by: Konrad Schultz
Options:
- Contribute to this entry

13:53 Dec 10, 2008Login or register (free) for more options.
Spanish to German translations [PRO]
Art/Literary - Religion / -
Spanish term or phrase: El Jubileo- Año jubilar permanente
Se trata de un texto de una ciudad en España, que tiene el año jubilar permanente. Se trata de la religión.
Como se llamaría esto específicamente en alemán?
Muchas gracias
Dr-G-Pless
Uruguay
Local time: 01:16
Heiliges Compostelanisches Jahr
Explanation:
Ein spezielles Jubeljahr, aber alle 6-7 Jahre statt 25. Siehe meinen Beitrag unter "Diskussionen"

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2008-12-10 16:39:23 GMT)
--------------------------------------------------

Nachtrag Quelle: http://66.102.1.104/scholar?hl=de&lr=&q=cache:QCE3WK3dIxIJ:d... - Seite 14

--------------------------------------------------
Note added at 9 Stunden (2008-12-10 23:53:02 GMT)
--------------------------------------------------

Nach dem oben genannten spanischen Link entspricht das jubileo der bula jubilar, also wohl in etwa dem Generalablaß/Plenarablaß, aber die Wirkung der Veranstaltung ist doch wohl etwas anderes als das jubileo selbst, ich neige der Übersetzung Jubeljahr zu trotz der anderen Periode, siehe etwa http://www.xacobeo.es/index.php?idMenu=24&idIdioma=7 , aber ich bin Protestant.
Selected response from:

Konrad Schultz
Germany
Local time: 04:16
Grading comment
Danke
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1JubeljahrLiselotte K. de Hennig
4Heiliges Compostelanisches JahrKonrad Schultz
4Jubiläumsjahr
Die Sprachmitte


Discussion entries: 1





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Jubeljahr


Explanation:
:)

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2008-12-10 14:01:33 GMT)
--------------------------------------------------

In der Bibel auch Halljahr genannt 3. Mose 25,10

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2008-12-10 14:07:27 GMT)
--------------------------------------------------

Lamento haberme apresurado demasiado con el grado de "confidence". En algunas traducciones de la Biblia también figura como Erlassjahr.


    Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Heiliges_Jahr
Liselotte K. de Hennig
Uruguay
Local time: 01:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Stefanie Guim Marce
22 mins
  -> Gracias, Stefanie
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Jubiläumsjahr


Explanation:
Ich glaube NICHT, dass es sich um das "Jubeljahr" handelt, siehe den 1. Link:

El Jubileo o Año Santo es en la Iglesia Católica Romana una celebración ordinaria que se celebra cada 25 años y que tiene por objeto obtener la indulgencia plenaria.

Für mich ist es ein "Jubiläumsjahr", dort wird das ganze Jahr über immer wieder gefeiert.

Unterscheiden kann man das Jubiläumsjahr vom Jubeljahr dadurch, dass das Jubiläumsjahr jedes beliebige Jahr sein kann, das Jubeljahr nur zu den Jahresendzahlen ..00, ..25, ..50, ..75 - zuletzt also im Jahr 2000, siehe den 2. Link (wobei natürlich ein Jubiläumsjahr auch in einem kirchlichen "Jubeljahr" stattfinden kann).

Alles klar?

Suerte!

Reinhard


    Reference: http://es.wikipedia.org/wiki/Jubileo
    Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Jubeljahr
Die Sprachmitte
Germany
Local time: 04:16
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Heiliges Compostelanisches Jahr


Explanation:
Ein spezielles Jubeljahr, aber alle 6-7 Jahre statt 25. Siehe meinen Beitrag unter "Diskussionen"

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2008-12-10 16:39:23 GMT)
--------------------------------------------------

Nachtrag Quelle: http://66.102.1.104/scholar?hl=de&lr=&q=cache:QCE3WK3dIxIJ:d... - Seite 14

--------------------------------------------------
Note added at 9 Stunden (2008-12-10 23:53:02 GMT)
--------------------------------------------------

Nach dem oben genannten spanischen Link entspricht das jubileo der bula jubilar, also wohl in etwa dem Generalablaß/Plenarablaß, aber die Wirkung der Veranstaltung ist doch wohl etwas anderes als das jubileo selbst, ich neige der Übersetzung Jubeljahr zu trotz der anderen Periode, siehe etwa http://www.xacobeo.es/index.php?idMenu=24&idIdioma=7 , aber ich bin Protestant.

Konrad Schultz
Germany
Local time: 04:16
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke
Notes to answerer
Asker: vielen Dank, aber wie würdest Du denn dann jubileo übersetzen? Das steht so in einer Überschrift. Danke

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: