16:20 Jan 3, 2001 |
Spanish to German translations [Non-PRO] Science | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Ralf Peters Spain Local time: 13:52 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | der Fang von Natal-Meerbrasse |
| ||
na | Angelwettbewerb Rotbrassen |
| ||
na | Rotbrassen |
|
der Fang von Natal-Meerbrasse Explanation: alt: der Fangwettbewerb von Natal-Meerbrasse pagel=Natal-Meerbrasse Reference: http://europa.eu.int/eurodicautom/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Angelwettbewerb Rotbrassen Explanation: the german name of this fish is "Pagel" or "Rotbrasse" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Rotbrassen Explanation: Concurso de pesca = Wettangeln entonces yo emplearia "Rotbrassen Wettangeln" Lotti |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.