KudoZ home » Spanish to German » Tourism & Travel

planta noble (Hotel)

German translation: Bel Etage

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:planta noble (Hotel)
German translation:Bel Etage
Entered by: Martin Kreutzer
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:59 Mar 5, 2004
Spanish to German translations [PRO]
Tourism & Travel
Spanish term or phrase: planta noble (Hotel)
In einer Hotelbeschreibung hatte ich planta noble als VIP-Etage übersetzt, doch war der Kunde damit nicht ganz einverstanden und hat mir nun seine Bemerkung zugeschickt:
Planta noble” en español se refiere a la planta principal donde normalmente se encuentran las habitaciones comunes(salones, recepción, comedores) del Hotel.
Wie würdet ihr dies übersetzen?
kadu
Spain
Local time: 20:08
Bel Etage
Explanation:
Traditionell der erste Stock, mit Erker oder Balkon, Balustraden, etc.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-05 11:05:01 (GMT)
--------------------------------------------------

Schloss Spyker - Schlosshotel auf der Insel Rügen - Urlaub ...
... 1652 ließ CGv Wrangel die im gesamten baltischen Raum einmaligen, frühbarocken
Stuckdecken in die BEL ETAGE, im 1. Obergeschoss, einbauen. ...

... Darüber erhebt sich im ersten und zweiten Obergeschoss die Bel Étage, die durch
eine zweigeschossige, kolossale Pilasterordnung zusammengefasst wird. ...

... Die Bel Etage mit den Stuckarbeiten kann ebenfalls wieder bewundert werden und
steht Besuchern sogar für Tagungen und Geschäftsessen zur Verfügung. ...
www.ostseeland.de/schwedenstrasse/index_902.htm

etc., etc.
Selected response from:

Martin Kreutzer
Grading comment
Vielen Dank an beide. Habe mich hierfür entschieden, da es viele Treffer in Google gibt, ich selbst an diesen Begriff gedacht hatte und in einem Wörterbuch gefunden habe, dass es die Bezeichnung für Hauptgeschoss ist. Danke also.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5Bel EtageMartin Kreutzer
4EDEL-ETAGE / NOBEL-ETAGEPedro Afonso


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
EDEL-ETAGE / NOBEL-ETAGE


Explanation:
Guten Morgen Katiuscia,

nun Ihre Übersetzung "VIP-Etage" fand ich gar nicht so verkehrt. Aber wenn der Kunde nicht zufrieden ist,dann würde ich vielleicht folgendes vorschlagen:

EDEL-ETAGE / NOBEL-ETAGE

Ich hoffe ich konnte Ihnen damit einbißchen helfen.


Mit freundlichen Grüßen

Pedro Afonso

--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-05 09:13:09 (GMT)
--------------------------------------------------

ICH HABE EIN LINK GEFUNDEN!

Sie müssen kein Luxus-Hotel mit \"Nobel-Etage\" unterhalten, um einen solchen Betrag für eine simple Vermietung kassieren zu können. Dennoch ist diese Top-Gage als realistisch einzuschätzen, wenn Sie z.B. eine Wohnung oder ein Grundstück anbieten können, das für Fernseh- und Filmproduzenten interessant ist.

http://www.google.de/search?q=cache:dozyrkHoQs8J:www.foundgr...

Pedro Afonso
Germany
Local time: 20:08
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

57 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Bel Etage


Explanation:
Traditionell der erste Stock, mit Erker oder Balkon, Balustraden, etc.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-05 11:05:01 (GMT)
--------------------------------------------------

Schloss Spyker - Schlosshotel auf der Insel Rügen - Urlaub ...
... 1652 ließ CGv Wrangel die im gesamten baltischen Raum einmaligen, frühbarocken
Stuckdecken in die BEL ETAGE, im 1. Obergeschoss, einbauen. ...

... Darüber erhebt sich im ersten und zweiten Obergeschoss die Bel Étage, die durch
eine zweigeschossige, kolossale Pilasterordnung zusammengefasst wird. ...

... Die Bel Etage mit den Stuckarbeiten kann ebenfalls wieder bewundert werden und
steht Besuchern sogar für Tagungen und Geschäftsessen zur Verfügung. ...
www.ostseeland.de/schwedenstrasse/index_902.htm

etc., etc.

Martin Kreutzer
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Vielen Dank an beide. Habe mich hierfür entschieden, da es viele Treffer in Google gibt, ich selbst an diesen Begriff gedacht hatte und in einem Wörterbuch gefunden habe, dass es die Bezeichnung für Hauptgeschoss ist. Danke also.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Pedro Afonso: Kannst du einige Referenzen vorweisen?
31 mins
  -> sieh mal unter meiner "Note added" nach. Grüße Martin
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search