Spanish to German translations [PRO] Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping / Straßenbahnen | | Spanish term or phrase: s.u. | Ausschreibungsunterlagen für eine Straßenbahn: das Gefährt soll besitzen: *Sistema de Ayuda a la Explotación (SAE)*, und das soll u.a. können: *Seguimiento del horario y las consignas de regulación*, localización e identificación del vehículo...
Wie kann ich dieses System nennen, und was sind diese consignas? Für jede Hilfe dankbar |
| Ralf PetersKudoZ activityQuestions: 22 (none open) Answers: 351 Spain
| | Local time: 07:51
|
| | Betriebsleitsystem (RLB) | Explanation:
In Wikipedia steht außerdem:
"Unter einem rechnergesteuerten Betriebsleitsystem (RBL) versteht man ein im ÖPNV benutztes Rechnerverbund-System, das für vielfältige Aufgaben verwendet werden kann. Im Jahr 2005 wurde der Begriff RBL durch ITCS (Intermodal Transport Control System) ersetzt."
"consignas" sind oft Anweisungen/Hinweise (wie beispielsweise "consignas de seguridad" - Sicherheitshinweise)
--> "consignas de regulación" evtl. Steuer-, Stell- und/oder Regelbefehle?
Siehe z.B. hier http://www.google.de/search?hl=de&q=Betriebsleitsystem regel...
SAE kam hier auch schon einmal vor: www.proz.com/kudoz/spanish_to_german/transport_transportati...
-------------------------------------------------- Note added at 2 Stunden (2009-05-01 21:34:29 GMT) --------------------------------------------------
RLB ist ein Tippfehler! Muss natürlich RBL heißen! |
| Selected response from: Karin Jaeger Local time: 07:51
| Grading comment Herzlichen Dank, Karin! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:  peer agreement (net): +2
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |