KudoZ home » Spanish to German » Wine / Oenology / Viticulture

desaporcar

German translation: freilegen, abhäufeln, abräumen

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:desaporcar
German translation:freilegen, abhäufeln, abräumen
Entered by: André Höchemer
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:45 Jul 8, 2008
Spanish to German translations [PRO]
Wine / Oenology / Viticulture / Weinbau
Spanish term or phrase: desaporcar
Es geht um die Bodenbearbeitung auf einem Weingut (ökologischer Anbau):

Al comienzo de las primeras lluvias de primavera se pasa un arado inter-cepas, *desaporcando* las plantas.
Christine Merz
Spain
Local time: 01:28
freilegen, abhäufeln, abräumen
Explanation:
Es geht darum, die Erdhaufen um die Pflanzen zu entfernen/abzutragen.

Für nähere Informationen siehe IATE (http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQuery.do), Suchbegriff "desaporcado" ...
Selected response from:

André Höchemer
Spain
Local time: 01:28
Grading comment
Andé, entschuldige bitte die verspätete Antwort. Dein Vorschlag löste mein Problem perfekt. Danke.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1freilegen, abhäufeln, abräumen
André Höchemer


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
freilegen, abhäufeln, abräumen


Explanation:
Es geht darum, die Erdhaufen um die Pflanzen zu entfernen/abzutragen.

Für nähere Informationen siehe IATE (http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQuery.do), Suchbegriff "desaporcado" ...

André Höchemer
Spain
Local time: 01:28
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Grading comment
Andé, entschuldige bitte die verspätete Antwort. Dein Vorschlag löste mein Problem perfekt. Danke.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
5 hrs
  -> Danke
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 17, 2008 - Changes made by André Höchemer:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search