KudoZ home » Spanish to Greek » Business/Commerce (general)

Sociedad dominante

Greek translation: δεσπόζουσα εταιρεία

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:sociedad dominante
Greek translation:δεσπόζουσα εταιρεία
Entered by: Danae Ferri
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:49 Oct 29, 2007
Spanish to Greek translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / audit
Spanish term or phrase: Sociedad dominante
Hemos auditado las cuentas anuales consolidadas de XXXXX (la Sociedad o Sociedad dominante), y sus sociedades dependientes (el Grupo),
Maria Arelaki
Local time: 02:59
κύρια εταιρεία
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2007-10-29 12:11:04 GMT)
--------------------------------------------------

Lo encontré también como: "δεσπόζον νομικό πρόσωπο"
"En efecto, el órgano jurisdiccional de remisión concretó su cuestión de tal modo que ésta se refiere a la apreciación de una solicitud presentada por la *sociedad dominante* de un grupo neerlandés."
"Πράγματι, το προδικαστικό ερώτημα, κατά τον συγκεκριμένο τρόπο που έχει υποβληθεί από το αιτούν δικαστήριο, αφορά την αξιολόγηση μιας αιτήσεως που έχει υποβληθεί από το *δεσπόζον νομικό πρόσωπο* ενός ολλανδικού ομίλου".

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2007-10-29 12:11:41 GMT)
--------------------------------------------------

http://europa.eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?ur...

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2007-10-29 12:12:29 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.gr/search?q="δεσπόζον νομικό πρόσωπο&ie=ut...

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2007-10-29 12:13:25 GMT)
--------------------------------------------------

y también:
δεσπόζουσα εταιρεία.
http://www.google.gr/search?q="δεσπόζουσα εταιρεία&ie=utf-8&...

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2007-10-29 12:27:39 GMT)
--------------------------------------------------

Me inclino más a "dominante".

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-10-29 13:44:13 GMT)
--------------------------------------------------

Εννοούσα: προτιμώ το "δεσπόζουσα"... :))
Selected response from:

Danae Ferri
Norway
Local time: 02:59
Grading comment
ευχαριστώ πολύ
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5κύρια εταιρεία
Danae Ferri
4Δεσπόζουσα Εταιρία
Marina Kazila


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Δεσπόζουσα Εταιρία


Explanation:
Από όλα όσα πρότεινε η Danae, θα επέλεγα το "δεσπόζουσα εταιρία"

Example sentence(s):
  • Δεσπόζουσα Εταιρία

    Reference: http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQuery.do
Marina Kazila
Greece
Local time: 03:59
Native speaker of: Native in GreekGreek
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
κύρια εταιρεία


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2007-10-29 12:11:04 GMT)
--------------------------------------------------

Lo encontré también como: "δεσπόζον νομικό πρόσωπο"
"En efecto, el órgano jurisdiccional de remisión concretó su cuestión de tal modo que ésta se refiere a la apreciación de una solicitud presentada por la *sociedad dominante* de un grupo neerlandés."
"Πράγματι, το προδικαστικό ερώτημα, κατά τον συγκεκριμένο τρόπο που έχει υποβληθεί από το αιτούν δικαστήριο, αφορά την αξιολόγηση μιας αιτήσεως που έχει υποβληθεί από το *δεσπόζον νομικό πρόσωπο* ενός ολλανδικού ομίλου".

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2007-10-29 12:11:41 GMT)
--------------------------------------------------

http://europa.eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?ur...

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2007-10-29 12:12:29 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.gr/search?q="δεσπόζον νομικό πρόσωπο&ie=ut...

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2007-10-29 12:13:25 GMT)
--------------------------------------------------

y también:
δεσπόζουσα εταιρεία.
http://www.google.gr/search?q="δεσπόζουσα εταιρεία&ie=utf-8&...

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2007-10-29 12:27:39 GMT)
--------------------------------------------------

Me inclino más a "dominante".

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-10-29 13:44:13 GMT)
--------------------------------------------------

Εννοούσα: προτιμώ το "δεσπόζουσα"... :))


Danae Ferri
Norway
Local time: 02:59
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 8
Grading comment
ευχαριστώ πολύ
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 6, 2007 - Changes made by Danae Ferri:
Edited KOG entry<a href="/profile/603568">Maria Arelaki's</a> old entry - "Sociedad dominante" » "κύρια εταιρεία"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search