KudoZ home » Spanish to Greek » Cosmetics, Beauty

PREPIGMENTACIÓN

Greek translation: στάρωμα

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:PREPIGMENTACIÓN
Greek translation:στάρωμα
Entered by: Maria Arelaki
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:04 Apr 26, 2008
Spanish to Greek translations [PRO]
Cosmetics, Beauty / coloracion
Spanish term or phrase: PREPIGMENTACIÓN
1 de CABELLO CLARO a CABELLO OSCURO = PREPIGMENTACIÓN
Maria Arelaki
Local time: 02:56
στάρωμα
Explanation:
Απάντηση από κομμωτή.
Μου ανέφερε μάλιστα ότι δεν είναι το ίδιο με το 'ρεφλέ' (μετά τη βαφή).
Selected response from:

sassa
Grading comment
Ευχαριστώ πολύ Σάσσα, καλό πσκ :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3στάρωμα
sassa
3Προβαφή/Αρχική βαφή/Αρχικό βάψιμο
Marina Kazila


Discussion entries: 1





  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Προβαφή/Αρχική βαφή/Αρχικό βάψιμο


Explanation:
Τον όρο "προβαφή" τον συνάντησα κυρίως για το αρχικό βάψιμο (το λεγόμενο "πρώτο χέρι") μετάλλων, ξύλου, τοίχων,κλπ. Δεν είμαι σίγουρη αν λέγεται έτσι και στην κομμωτική.


    www.sunandshadow.gr/news-view.asp?EntryId=459 - 14k -
    www.metallotechniki.gr/kasespleonektimatagr.htm - 7k -
Marina Kazila
Greece
Local time: 03:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Danae Ferri: Απ' ό,τι φαίνεται "precoloración" και "prepigmentación" δεν είναι το ίδιο: http://cursos.mastermas.com/cursos/cursos-color---mechas-en-...
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
στάρωμα


Explanation:
Απάντηση από κομμωτή.
Μου ανέφερε μάλιστα ότι δεν είναι το ίδιο με το 'ρεφλέ' (μετά τη βαφή).

sassa
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 32
Grading comment
Ευχαριστώ πολύ Σάσσα, καλό πσκ :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search