KudoZ home » Spanish to Greek » Furniture / Household Appliances

talón

Greek translation: στήριγμα

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:talón
Greek translation:στήριγμα
Entered by: sassa
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:11 Feb 14, 2008
Spanish to Greek translations [PRO]
Furniture / Household Appliances / planca
Spanish term or phrase: talón
Cuando se coloque sobre su talón o soporte, asegurarse de que la superficie sobre la que se coloca el soporte es estable.
Maria Arelaki
Local time: 15:05
στήριγμα
Explanation:
Για να μην το πούμε "βάση" και μπερδευτεί με τη σταθερή βάση που έχουν τα πρεσσοσίδερα.

Εννοεί το τμήμα όπου στηρίζεται το σίδερο όταν τοποθετείται όρθιο.

Πηγή: οδηγίες χρήσης για ατμοσίδερο Philips GC3260

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2008-02-14 18:33:38 GMT)
--------------------------------------------------

Το "o soporte" είναι επεξήγηση του "talón"

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2008-02-14 18:55:09 GMT)
--------------------------------------------------

Όχι, θα έλεγα, και μάλιστα προτείνω να αναφέρεις και το "όρθιο".
Selected response from:

sassa
Grading comment
Ευχαριστώ πάρα πολύ Σάσσα. Καλό σου βράδυ :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1στήριγμα
sassa


Discussion entries: 2





  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
στήριγμα


Explanation:
Για να μην το πούμε "βάση" και μπερδευτεί με τη σταθερή βάση που έχουν τα πρεσσοσίδερα.

Εννοεί το τμήμα όπου στηρίζεται το σίδερο όταν τοποθετείται όρθιο.

Πηγή: οδηγίες χρήσης για ατμοσίδερο Philips GC3260

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2008-02-14 18:33:38 GMT)
--------------------------------------------------

Το "o soporte" είναι επεξήγηση του "talón"

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2008-02-14 18:55:09 GMT)
--------------------------------------------------

Όχι, θα έλεγα, και μάλιστα προτείνω να αναφέρεις και το "όρθιο".

sassa
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 44
Grading comment
Ευχαριστώ πάρα πολύ Σάσσα. Καλό σου βράδυ :-)
Notes to answerer
Asker: Επομένως να μη μεταφράσω τη λέξη soporte;


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marina Kazila
12 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 14, 2008 - Changes made by sassa:
Edited KOG entry<a href="/profile/603568">Maria Arelaki's</a> old entry - "talón " » "στήριγμα"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search