KudoZ home » Spanish to Greek » Furniture / Household Appliances

tornillo de sujección

Greek translation: βίδα στερέωσης / σύσφιξης / συγκράτησης

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase: tornillo de sujección
Greek translation:βίδα στερέωσης / σύσφιξης / συγκράτησης
Entered by: Maria Arelaki
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:02 Apr 22, 2008
Spanish to Greek translations [PRO]
Tech/Engineering - Furniture / Household Appliances / placa de coccion
Spanish term or phrase: tornillo de sujección
Soltar el tornillo de sujección Fig. XX y ajustar en el casquillo regulador del caudal de aire L2 de acuerdo al valor reseñado en la tabla de inyectores.

βίδα στήριξης ή στερέωσης;
Maria Arelaki
Local time: 11:28
βίδα στερέωσης / βίδα σύσφιξης
Explanation:
Σελ. 13 στην πρώτη αναφορά.

Σελ. 15 στην δεύτερη αναφορά.

Το έχω δει και ως κοντραβίδα, αλλά δεν ξέρω αν είναι σωστό.

--------------------------------------------------
Note added at 36 minutos (2008-04-22 16:38:17 GMT)
--------------------------------------------------

Συγγνώμη, αντί για στερέωσης θα προτιμούσα βίδα συγκράτησης.
http://www.google.com/search?hl=es&client=firefox-a&rls=org....
Selected response from:

Tina Lavrentiadou
Portugal
Local time: 11:28
Grading comment
Ευχαριστώ πολύ!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4βίδα στερέωσης / βίδα σύσφιξηςTina Lavrentiadou


  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
βίδα στερέωσης / βίδα σύσφιξης


Explanation:
Σελ. 13 στην πρώτη αναφορά.

Σελ. 15 στην δεύτερη αναφορά.

Το έχω δει και ως κοντραβίδα, αλλά δεν ξέρω αν είναι σωστό.

--------------------------------------------------
Note added at 36 minutos (2008-04-22 16:38:17 GMT)
--------------------------------------------------

Συγγνώμη, αντί για στερέωσης θα προτιμούσα βίδα συγκράτησης.
http://www.google.com/search?hl=es&client=firefox-a&rls=org....


    Reference: http://www.groheshop.ru/images/files/12200607573245.pdf
    Reference: http://www.protool.cz/bedienungsanleitungen/sanieren/VG_RGP_...
Tina Lavrentiadou
Portugal
Local time: 11:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 24
Grading comment
Ευχαριστώ πολύ!!!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search