ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to Greek » Law (general)

dedúzcase

Greek translation: θα επισυναφθεί / (διαβιβαστεί) κεκυρωμένο αντίγραφο


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:dedúzcase
Greek translation:θα επισυναφθεί / (διαβιβαστεί) κεκυρωμένο αντίγραφο
Entered by: Maria Arelaki
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:31 Mar 21, 2009
Spanish to Greek translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / parte dispositiva
Spanish term or phrase: dedúzcase
Una vez firme esta resolución, dedúzcase testimonio de la documentación relativa a los hechos, ....
Maria Arelaki
Local time: 07:56
θα επισυναφθεί / (διαβιβαστεί) κεκυρωμένο αντίγραφο
Explanation:
Μάλλον στάνταρ φράση των νομικών, που μας φαίνεται τρομερά περίεργη. Ακόμη και να αντικαταστήσεις αυτό το "dedúzcase" με το "deducción", πάλι δε βγάζεις άκρη.
Από όσα έχω διαβάσει, συμπεραίνω τα εξής:
Πρώτα από όλα, το testimonio είναι ένα αντίγραφο μέσω του οποίου ο Γραμματέας του Δικαστηρίου επικυρώνει όλα όσα έχουν ειπωθεί ή προσκομιστεί (έγγραφα). Το αντίγραφο αυτό υπογράφεται από τον ίδιο.
Τώρα, επειδή δεν έχω όλο το κείμενο, δεν ξέρω πού θα πάει αυτό το αντίγραφο, οπότε προτείνω το "επισυναφθεί". Αν στο κείμενό σου λέει ότι θα αποσταλλεί, μπορείς να πεις "διαβιβαστεί", εξ' ου και η παρένθεση που κάνει την απάντηση να μοιάζει με μαθηματική συνάρτηση. Στην ουσία, η φράση θέλει να πει απλά ότι πρέπει να γίνει ένα αντίγραφο.
Προσοχή όμως, κεκυρωμένο!

Αναφορές:
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1299834

Από το ΙΑΤΕ
DIRITTO [COM] Voce completa
ES testimonio del auto
EL κεκυρωμένο αντίγραφο της Διατάξεως
EN authenticated copy of the order

http://tinyurl.com/dmxh5t

http://tinyurl.com/dkgc7z

Selected response from:

Tina Lavrentiadou
Spain
Local time: 07:56
Grading comment
Ευχαριστώ πολύ!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1έλαβαν γνώση ως μάρτυρες
Spiros Doikas
2θα επισυναφθεί / (διαβιβαστεί) κεκυρωμένο αντίγραφο
Tina Lavrentiadou


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
έλαβαν γνώση ως μάρτυρες


Explanation:
http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/law_patents/429...

Spiros Doikas
Local time: 08:56
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Constantinos Faridis
46 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days11 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
θα επισυναφθεί / (διαβιβαστεί) κεκυρωμένο αντίγραφο


Explanation:
Μάλλον στάνταρ φράση των νομικών, που μας φαίνεται τρομερά περίεργη. Ακόμη και να αντικαταστήσεις αυτό το "dedúzcase" με το "deducción", πάλι δε βγάζεις άκρη.
Από όσα έχω διαβάσει, συμπεραίνω τα εξής:
Πρώτα από όλα, το testimonio είναι ένα αντίγραφο μέσω του οποίου ο Γραμματέας του Δικαστηρίου επικυρώνει όλα όσα έχουν ειπωθεί ή προσκομιστεί (έγγραφα). Το αντίγραφο αυτό υπογράφεται από τον ίδιο.
Τώρα, επειδή δεν έχω όλο το κείμενο, δεν ξέρω πού θα πάει αυτό το αντίγραφο, οπότε προτείνω το "επισυναφθεί". Αν στο κείμενό σου λέει ότι θα αποσταλλεί, μπορείς να πεις "διαβιβαστεί", εξ' ου και η παρένθεση που κάνει την απάντηση να μοιάζει με μαθηματική συνάρτηση. Στην ουσία, η φράση θέλει να πει απλά ότι πρέπει να γίνει ένα αντίγραφο.
Προσοχή όμως, κεκυρωμένο!

Αναφορές:
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1299834

Από το ΙΑΤΕ
DIRITTO [COM] Voce completa
ES testimonio del auto
EL κεκυρωμένο αντίγραφο της Διατάξεως
EN authenticated copy of the order

http://tinyurl.com/dmxh5t

http://tinyurl.com/dkgc7z



Tina Lavrentiadou
Spain
Local time: 07:56
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Ευχαριστώ πολύ!!!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: