ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to Greek » Law (general)

no prejuzda acerca de ningún extremo de fondo ni de forma

Greek translation: Η παρούσα επικύρωση υπογραφής δεν προδικάζει το περιεχόμενο του εγγράφου.


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:no prejuzda acerca de ningún extremo de fondo ni de forma
Greek translation:Η παρούσα επικύρωση υπογραφής δεν προδικάζει το περιεχόμενο του εγγράφου.
Entered by: Constantinos Faridis
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:39 Sep 22, 2010
Spanish to Greek translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Spanish term or phrase: no prejuzda acerca de ningún extremo de fondo ni de forma
La present legalización de firma no prejuzda acerca de ningún extremo de fondo ni de forma.

Έγγραφο επικύρωσης υπογραφής ενός συμβολαιογράφου στη Βενεζουέλα.
Maria Vidali
Greece
Local time: 08:56
Η παρούσα επικύρωση υπογραφής δεν προδικάζει το περιεχόμενο του εγγράφου.
Explanation:
Η παρούσα επικύρωση υπογραφής δεν προδικάζει το περιεχόμενο του εγγράφου.
This authentication does not prejudge about the contents of this document.
Selected response from:

Constantinos Faridis
Greece
Local time: 08:56
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Η παρούσα επικύρωση υπογραφής δεν προδικάζει το περιεχόμενο του εγγράφου.Constantinos Faridis


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Η παρούσα επικύρωση υπογραφής δεν προδικάζει το περιεχόμενο του εγγράφου.


Explanation:
Η παρούσα επικύρωση υπογραφής δεν προδικάζει το περιεχόμενο του εγγράφου.
This authentication does not prejudge about the contents of this document.

Constantinos Faridis
Greece
Local time: 08:56
Native speaker of: Greek
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 30, 2010 - Changes made by Constantinos Faridis:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: