ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to Greek » Photography/Imaging (& Graphic Arts)

lámina

Greek translation: έργο (ζωγραφισμένο / τυπωμένο) σε χαρτί


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:lámina
Greek translation:έργο (ζωγραφισμένο / τυπωμένο) σε χαρτί
Entered by: Vicky Rouska
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:14 Oct 25, 2011
Spanish to Greek translations [PRO]
Photography/Imaging (& Graphic Arts)
Spanish term or phrase: lámina
Desde muy pronto demuestra sus dotes para el dibujo. Le inicia en la pintura su tío, pintor paisajista. Comienza realizando copias a lápiz de láminas y posteriormente dibujos del natural de bodegones que le prepara y dirige su tío.

lámina.
(Del lat. lamĭna).
3. f. Figura trasladada al papel u otra materia.
4. f. Figura total de una persona o animal.
Vicky Rouska
Spain
Local time: 07:57
έργο (ζωγραφισμένο / τυπωμένο) σε χαρτί
Explanation:
Περίφραση που προτείνω για τη συγκεκριμένη μόνο μετάφραση. Ο συγκεκριμένος όρος θα μπορούσε να αποδοθεί με πολλούς διαφορετικούς τρόπους, ανάλογα με τα συμφραζόμενα.
Selected response from:

Heleni Panakaki
Local time: 07:57
Grading comment
Ευχαριστώ πολύ!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5φιγούραmalexaki
4έργο (ζωγραφισμένο / τυπωμένο) σε χαρτί
Heleni Panakaki


  

Answers


13 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
φιγούρα


Explanation:
Θα χρησιμοποιούσα τον όρο φιγούρα σε αυτή την περίπτωση

Example sentence(s):
  • Mέσα στην ομίχλη διέκρινε δύο ανθρώπινες φιγούρες, σιλουέτες.
malexaki
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
Login to enter a peer comment (or grade)

6 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
έργο (ζωγραφισμένο / τυπωμένο) σε χαρτί


Explanation:
Περίφραση που προτείνω για τη συγκεκριμένη μόνο μετάφραση. Ο συγκεκριμένος όρος θα μπορούσε να αποδοθεί με πολλούς διαφορετικούς τρόπους, ανάλογα με τα συμφραζόμενα.

Heleni Panakaki
Local time: 07:57
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Ευχαριστώ πολύ!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: