ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to Greek » Poetry & Literature

evidencia

Greek translation: στο προφανές (της συνουσίας)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:evidencia
Greek translation:στο προφανές (της συνουσίας)
Entered by: Constantinos Faridis
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:25 Jun 7, 2009
Spanish to Greek translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Spanish term or phrase: evidencia
Γεια σας,

Έχω την εξής φράση:

"En la novela las descripciones behavioristas de cuerpos desnudos y en acción conducen fatalmente al lector a la evidencia del coito"

Πώς μπορεί να μεταφραστεί στα ελληνικά η λέξη "evidencia ";

Ευχαριστώ
Elisatas
Local time: 10:16
στο προφανές (της συνουσίας)
Explanation:
Συνουσία ή συνεύρεση ονομάζεται η σεξουαλική πράξη μεταξύ ανθρώπων. Πρωταρχικός σκοπός της συνουσίας είναι .... Δεν μένει στο προφανές.Δικαιολογεί.Αναλύει. ...
zeroliner.blogspot.com/2008/03/blog-post_23.html
Selected response from:

Constantinos Faridis
Greece
Local time: 10:16
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2στο προφανές (της συνουσίας)Constantinos Faridis
4ολοφάνερη πραγματικότητα
Marina Varouta


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
στο προφανές (της συνουσίας)


Explanation:
Συνουσία ή συνεύρεση ονομάζεται η σεξουαλική πράξη μεταξύ ανθρώπων. Πρωταρχικός σκοπός της συνουσίας είναι .... Δεν μένει στο προφανές.Δικαιολογεί.Αναλύει. ...
zeroliner.blogspot.com/2008/03/blog-post_23.html

Constantinos Faridis
Greece
Local time: 10:16
Native speaker of: Greek
PRO pts in category: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marina Varouta
4 hrs
  -> ευχαριστω Μαρινα

agree  Marina Kazila
15 hrs
  -> ευχαριστώ Μαρινα
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ολοφάνερη πραγματικότητα


Explanation:
από το ελληνογαλλικό λεξικό του Κάουφμαν, μετάφραση του γαλλικού "évidence"

Μια άλλη λύση θα ήταν
"οι περιγραφές (.....) οδηγούν τον αναγνώστη στην ιδέα της συνουσίας, ως φυσική συνέπεια"

Marina Varouta
Germany
Local time: 09:16
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 12, 2009 - Changes made by Constantinos Faridis:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: