Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Spanish to Greek translations [PRO] Religion / semana santa procesiones | | Spanish term or phrase: costalero | Όπως θα ξέρετε, η λέξη αναφέρεται στα μέλη μιας αδελφότητας (cofradía) που σηκώνουν στους ώμουε το κουβούκλιο με τη θρησκευτική παράσταση της αδελφότητας (paso).
Σκέφτομαι κάτι σαν "περιφορείς", πλαστή λέξη με συνειρμό από την περιφορά του επιταφίου. Το "μεταφορείς" μου ακούγεται πεζό, το "κουβαλητές" κακόηχο, το "αχθοφόροι" άσχετο.
Θα μπορούσα ίσως να το αφήσω κοσταλέρος, όμως όλες τις άλλες λέξεις τις έχω μεταφράσει, ικανοποιητικά νομίζω, το penitentes ας πούμε το απέδωσα μετανοούντες.
Κάποια γνώμη; Ευχαριστώ για τη βοήθεια. |
| Tatiana RapakouliaKudoZ activityQuestions: 13 (none open) ( 1 without valid answers) Answers: 8 Greece
| | Local time: 10:17
|
| | πομποί | Explanation: Για τα άτομα που σηκώνουν τα φέρετρα, τους λέμε νεκροπομπούς. Για αυτό μπορείς να πεις σκέτο πομποί μια και αυτό το τίτλο χρησιμοποιούσαν και στις αρχαίες τελετές. |
| Selected response from:
Valentini Mellas Greece Local time: 10:17
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
10 mins confidence:  
12 mins confidence:  peer agreement (net): +4 πομποί
Explanation: Για τα άτομα που σηκώνουν τα φέρετρα, τους λέμε νεκροπομπούς. Για αυτό μπορείς να πεις σκέτο πομποί μια και αυτό το τίτλο χρησιμοποιούσαν και στις αρχαίες τελετές.
| Valentini Mellas Greece Local time: 10:17 Native speaker of: Greek PRO pts in category: 4
|
| | Notes to answerer
Asker: Ευχαριστώ για την ιδέα. Παρόλα αυτά εξακολουθώ να είμαι αναποφάσιστοι. Ο πομπός έχει τον προφανή συνειρμό με τη νέα ελληνική λέξη πομπός (του ραδιοφώνου ας πούμε). Φοβάμαι λιγάκι ότι μπορεί να ακουστεί παράξενα. Ίσως και πάλι μια λεξιπλασία του τύπου "ιεροπομπός" κατά το "νεκροπομπός"; Παρατραβηγμένο, θα μου πεις... δεν ξέρω.
Asker: Πω, πω, καλέ τι τούβλο ήταν αυτό το "αναποφάσιστοι"... μωραίνει γαρ...
|
|
|
| |