GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
00:03 Sep 18, 2007 |
Spanish to Italian translations [PRO] Marketing - Advertising / Public Relations | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: gioconda quartarolo Uruguay Local time: 12:03 | ||||||
Grading comment
|
conoscenza del mestiere //buona gestione //efficienza //savoir faire //know-how Explanation: ...o de pronto "l'arte dell'efficienza", que aunque es una frase hecha, parece sintetizar el concepto del "buen hacer". En cuanto a savoir faire y know-how, te los di porque son dos términos bastante utilizados en casi todos los idiomas, pero personalmente no me gusta; creo que existiendo un término equivalente en una lengua, es de preferirse al extranjerismo. ¡Que tengas un buen día! :) -------------------------------------------------- Note added at 3 ore (2007-09-18 03:25:37 GMT) -------------------------------------------------- ...personalmente no me gustaN, por supuesto! |
| |