ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to Italian » Advertising / Public Relations

HOSPITALITY

Italian translation: accoglienza / servizi di accoglienza


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:HOSPITALITY
Italian translation:accoglienza / servizi di accoglienza
Entered by: Adele Oliveri
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:03 Jun 15, 2008
Spanish to Italian translations [PRO]
Advertising / Public Relations
Spanish term or phrase: HOSPITALITY
DISTRIBUCIÓN
 Supermercados
 Hipermercados
 Operadores logísticos
 Consultoras
 Logística de transporte
HOSPITALITY
 Centros de Mayores y Centros de Día Tercera Edad
 Centros hospitalarios
 Hostelería
CONSUMO
 Sector juguetes
FRANQUICIAS
 Escuelas y guarderías infantiles
 Sector restauración
erme
Local time: 09:19
accoglienza / servizi di accoglienza
Explanation:
ciao, visto che sotto hospitality si trovano sia gli hotel sia le case di riposo per anziani, io userei un termine generico come "accoglienza" o "servizi di accoglienza".


--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2008-06-15 13:20:41 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

grazie!! [p.s. le regole Kudoz consigliano di attendere 24 ore prima di chiudere le domande, in modo da consentire ad altri traduttori di dire la loro... ed essere certi di ottenere la risposta migliore alle tue domande! :-)]
Selected response from:

Adele Oliveri
Italy
Local time: 09:19
Grading comment
Grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3accoglienza / servizi di accoglienza
Adele Oliveri


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
accoglienza / servizi di accoglienza


Explanation:
ciao, visto che sotto hospitality si trovano sia gli hotel sia le case di riposo per anziani, io userei un termine generico come "accoglienza" o "servizi di accoglienza".


--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2008-06-15 13:20:41 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

grazie!! [p.s. le regole Kudoz consigliano di attendere 24 ore prima di chiudere le domande, in modo da consentire ad altri traduttori di dire la loro... ed essere certi di ottenere la risposta migliore alle tue domande! :-)]

Adele Oliveri
Italy
Local time: 09:19
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Grazie!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oscar Romagnone: oppure "servizi ricettivi"...ciao Adele!
3 mins
  -> ciao Oscar, grazie e buona domenica :-)

agree  Vittorio Ferretti
10 mins
  -> grazie Vittorio :-)

agree  Maura Affinita
42 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 15, 2008 - Changes made by Adele Oliveri:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: