ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to Italian » Agriculture

bañado post-cosecha

Italian translation: trattamento post-raccolta


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:bañado post-cosecha
Italian translation:trattamento post-raccolta
Entered by: senesino83
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:41 Aug 11, 2005
Spanish to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Agriculture / Frutta
Spanish term or phrase: bañado post-cosecha
"el bañado post-cosecha"

A quanto pare la frutta riceve un "bagno" dopo il raccolto.

Come si chiama in Italiano?

Grazie :)
Flavio
senesino83
Local time: 09:19
trattamento post-raccolta
Explanation:
Ciao,
non trovo niente che richiami l'idea del 'bagno', l'unica dicitura che ho trovato è questa.
Qui però specificano per 'aspersione' o 'immersione':

TRATTAMENTI POST-RACCOLTA
LIMONI Alternaria g. 100-150 Effettuare trattamenti post-raccolta per aspersione o per immersione in una sospensione di prodotto.
MELO
PERO Alternaria
Botrite
Penicillium g. 100-150 Effettuare trattamenti post-raccolta per aspersione o per immersione in una sospensione di prodotto.
http://www.roccafrutta.it/amazzones.htm

non sono sicura che ci sia un termine più specifico, ma vediamo se qualcun'altro ha trovato di meglio.
Selected response from:

Valentina_D
Local time: 09:19
Grading comment
Grazie Tiny, va benissimo :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1trattamento post-raccolta
Valentina_D


  

Answers


51 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
bañado post-cosecha
trattamento post-raccolta


Explanation:
Ciao,
non trovo niente che richiami l'idea del 'bagno', l'unica dicitura che ho trovato è questa.
Qui però specificano per 'aspersione' o 'immersione':

TRATTAMENTI POST-RACCOLTA
LIMONI Alternaria g. 100-150 Effettuare trattamenti post-raccolta per aspersione o per immersione in una sospensione di prodotto.
MELO
PERO Alternaria
Botrite
Penicillium g. 100-150 Effettuare trattamenti post-raccolta per aspersione o per immersione in una sospensione di prodotto.
http://www.roccafrutta.it/amazzones.htm

non sono sicura che ci sia un termine più specifico, ma vediamo se qualcun'altro ha trovato di meglio.

Valentina_D
Local time: 09:19
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie Tiny, va benissimo :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Assunta Puccini
9 hrs
  -> grazie! :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: