Italian translation: prospetti di insediamenti urbanistici
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
ho inserito una mia risposta autonoma anche se avrei potuto mettere un neutrale in quella di Gioconda perché in effetti non è sbagliata ma va corretta con un sinonimo (come ad esempio "insediamento") perché effettivamente 'impiantamento', pur se corretto, non è usato (secondo me) correntemente in italiano.
P.S. Gioconda io abito a circa 15km dal tuo link!!! :-)
Scusa María José, l'ho fatto in buona fede, senza l'intento di "urlare". Mi dispiace molto e spero di non aver causato problemi a nessuno. Scusa ancora.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hora (2008-02-17 13:15:44 GMT) --------------------------------------------------
(Treccani)
impiantare v. tr. [comp. di in-1 e piantare; cfr. lat. tardo implantare “piantare”]. – 1. a. In genere, collocare o inserire su base opportuna i varî pezzi di un congegno, gli elementi di una struttura, e sim., per iniziarne la costruzione: i. un monumento, un capannone, un traliccio; anche, installare: i. il termosifone. Per estens., costituire, mettere in opera: i. un ufficio, un'azienda, un'impresa commerciale, uno stabilimento industriale, una centrale nucleare, provvedendo a fornire la sede e a organizzare quanto occorre per avviarne il funzionamento
impiantaménto s. m. [der. di impiantare], non com. – L'operazione d'impiantare, in senso generico (per i sign. particolari è per lo più usato impianto).
-------------------------------------------------- Note added at 1 hora (2008-02-17 13:19:03 GMT) --------------------------------------------------
gioconda quartarolo Uruguay Local time: 04:20 Works in field Native speaker of: Spanish PRO pts in category: 4 1 corroborated select project in this pair and field
ho inserito una mia risposta autonoma anche se avrei potuto mettere un neutrale in quella di Gioconda perché in effetti non è sbagliata ma va corretta con un sinonimo (come ad esempio "insediamento") perché effettivamente 'impiantamento', pur se corretto, non è usato (secondo me) correntemente in italiano.
P.S. Gioconda io abito a circa 15km dal tuo link!!! :-)
Oscar Romagnone Italy Local time: 09:20 Native speaker of: Italian PRO pts in category: 8