Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Spanish to Italian translations [PRO] Art/Literary - Architecture / urbanismo | | Spanish term or phrase: etapabilidad | parla dello sviluppo urbanistico di una città:
"El concepto del diseño, se basa en variantes que involucran tanto a la historia, la memoria colectiva, el entorno construido, el terreno, la tecnología local, la etapabilidad, la economía de recursos..." |
|  Elena SimonelliKudoZ activityQuestions: 455 ( 2 open) ( 10 without valid answers) ( 8 closed without grading) Answers: 260 Italy
| | Local time: 09:21
|
| | "tappabilità?" | Explanation: In spagnolo esiste la possibilità di astrarre di più il concetto espresso da una parola per convertirla in un neologismo abbastanza comprensibile. Nella frase da te indicata son sicuro si riferisce ad qualcosa che si realizza in diverse tappe ("etapas" in spagnolo) da qui "etapabilidad" ma in italiano se io dico "tappabilità" forse non si capisce bene sicuramente dovresti usare una perifrasi che indichi lo stesso |
| Selected response from: 4e9 Local time: 09:21
| Grading comment Si, sono d'accordo con te, ma tappabilità non mi piace proprio. Userò una perifrasi...
Grazie 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 day7 hrs confidence:   "tappabilità?"
Explanation: In spagnolo esiste la possibilità di astrarre di più il concetto espresso da una parola per convertirla in un neologismo abbastanza comprensibile. Nella frase da te indicata son sicuro si riferisce ad qualcosa che si realizza in diverse tappe ("etapas" in spagnolo) da qui "etapabilidad" ma in italiano se io dico "tappabilità" forse non si capisce bene sicuramente dovresti usare una perifrasi che indichi lo stesso
| 4e9 Local time: 09:21 Native speaker of: Spanish PRO pts in category: 3
|
| | Grading comment Si, sono d'accordo con te, ma tappabilità non mi piace proprio. Userò una perifrasi...
Grazie |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |