KudoZ home » Spanish to Italian » Automotive / Cars & Trucks

no es otra que...como es...

Italian translation: si tratta semplicemente di...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:38 Apr 24, 2008
Spanish to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
Spanish term or phrase: no es otra que...como es...
no es otra que instalarle un kit biturbo, dos grandes caracolas Greedy, con su intercooler y todo lo que eso conlleva, como es reforzar las partes del motor que más sufren, como las tapetas de biela, y una junta de culata más gruesa para lograr un mayor llenado.
Mi sembra che e due espressioni siano correlate no?
Roberta Zanasi
Italy
Local time: 06:07
Italian translation:si tratta semplicemente di...
Explanation:
A me sembra che l’espressione introdotta da “como es” sia l’enumerazione conseguente a “todo lo que eso conlleva” e tradurrei così:

Si tratta semplicemente di installare un kit biturbo… , con il suo intercooler e tutto ciò che questo comporta: il riforzare … , ecc.
Selected response from:

Silvia Di Persio
Italy
Local time: 06:07
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3si tratta semplicemente di...
Silvia Di Persio
4 +2non si tratta solo di...quanto (piuttosto/invece)
Oscar Romagnone
4non si tratta altro che... come si fa per...
Sara Gioia
3Non e altro che...per esempio
Gad Kohenov


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
non si tratta solo di...quanto (piuttosto/invece)


Explanation:
...

Oscar Romagnone
Italy
Local time: 06:07
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alberta Batticciotto
29 mins
  -> grazie Alberta!

agree  Maura Affinita
4 hrs
  -> grazie Maura!!
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Non e altro che...per esempio


Explanation:
Una opcion.

Gad Kohenov
Israel
Local time: 07:07
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
non si tratta altro che... come si fa per...


Explanation:
Non conosco bene l'ambito ma mi sebra che il significato sia questo.

Sara Gioia
Italy
Local time: 06:07
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
si tratta semplicemente di...


Explanation:
A me sembra che l’espressione introdotta da “como es” sia l’enumerazione conseguente a “todo lo que eso conlleva” e tradurrei così:

Si tratta semplicemente di installare un kit biturbo… , con il suo intercooler e tutto ciò che questo comporta: il riforzare … , ecc.


Silvia Di Persio
Italy
Local time: 06:07
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Luisa Fiorini
11 mins
  -> Grazie Luisa:)

agree  Maura Affinita
3 hrs
  -> Grazie Maura:)

agree  Susana García Quirantes
1 day22 hrs
  -> Grazie Susana:)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search