KudoZ home » Spanish to Italian » Certificates, Diplomas, Licenses, CVs

Encargado

Italian translation: Il Funzionario incaricato

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Encargado
Italian translation:Il Funzionario incaricato
Entered by: Adele Oliveri
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:15 Apr 30, 2008
Spanish to Italian translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Spanish term or phrase: Encargado
ciao, il contesto è quello di un certificato di esistenza in vita.
alla fine del certificato, si legge:

Encargado,
Se expide a efectos de Matrimonio.

Non credo sia semplicemente "incaricato". Qualche idea?

Grazie :-)
Adele Oliveri
Italy
Local time: 21:43
L'Incaricato
Explanation:
È come sempre l'ho visto quando in Ambasciata rilasciavano il certificato in esistenza in vita. A volte anche "il funzionario" come dice Maura.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2008-04-30 15:41:18 GMT)
--------------------------------------------------

Io metterei:
"Si rilascia...." e alla fine come firma L'Incaricato.
Oppure:
L'Incaricato (come firma). E sotto metterei "Si rilascia..."
Anche se più normale mi sembra la prima opzione :)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day8 hrs (2008-05-01 17:46:11 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Sono contenta di essere stata di aiuto. Buon 1º maggio Adele e buon weekend!
Selected response from:

Claudia Luque Bedregal
Italy
Local time: 21:43
Grading comment
Ciao ciao a tutte, mi avete convinta :-) È una pena dover scegliere tra due risposte ugualmente valide - premio Claudia per i suoi suggerimenti :-) Ma avrei potuto tranquillamente fare un ex aequo... Grazie ancora!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3L'Ufficiale/ Funzionario
Maura Affinita
4 +1L'Incaricato
Claudia Luque Bedregal
3 +1Come da richiesta
Sara Gioia


Discussion entries: 7





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Come da richiesta


Explanation:
Non sono proprio convinta ma mi suona, come si suol dire. Sarebbe utile sapere se la parola "encargado" si ripete e dove... buona fortuna!

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2008-04-30 09:53:29 GMT)
--------------------------------------------------

Mmm... a questo punto mi affiderei all'intuito. Sono curiosa di sapere come va a finire!

Sara Gioia
Italy
Local time: 21:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: Ciao Sara, suona bene anche a me :-) Encargado compare anche all'inizio, in un contesto diverso: "El Encargado de este registro civil, que suscribe"...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Silvia Di Persio: Sì, anche a me suona così...
1 hr
  -> Grazie Silvia :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
L'Ufficiale/ Funzionario


Explanation:
Visto che si tratta di stato civile...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2008-04-30 10:47:59 GMT)
--------------------------------------------------

In spagnolo no.

Maura Affinita
Local time: 16:43
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: ciao Maura, se è come dici tu, non dovrebbe esserci un articolo (El encargado)?

Asker: ps grazie :-)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mirta diez: Deberia ir el articulo, pero en muchos certificados que he visto dice simplemente: Secretario, Director... sin el articulo. Si como dices, en el cuerpo del texto se hace alusion al Encargado del Registro, me parece que elidieron el articulo.
2 hrs
  -> Gracias Mirta.

agree  Leonardo La Malfa
4 hrs
  -> Gracias Leonardo.

agree  Claudia Luque Bedregal
4 hrs
  -> Gracias Claudia.
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
L'Incaricato


Explanation:
È come sempre l'ho visto quando in Ambasciata rilasciavano il certificato in esistenza in vita. A volte anche "il funzionario" come dice Maura.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2008-04-30 15:41:18 GMT)
--------------------------------------------------

Io metterei:
"Si rilascia...." e alla fine come firma L'Incaricato.
Oppure:
L'Incaricato (come firma). E sotto metterei "Si rilascia..."
Anche se più normale mi sembra la prima opzione :)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day8 hrs (2008-05-01 17:46:11 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Sono contenta di essere stata di aiuto. Buon 1º maggio Adele e buon weekend!

Claudia Luque Bedregal
Italy
Local time: 21:43
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Ciao ciao a tutte, mi avete convinta :-) È una pena dover scegliere tra due risposte ugualmente valide - premio Claudia per i suoi suggerimenti :-) Ma avrei potuto tranquillamente fare un ex aequo... Grazie ancora!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Assunta Puccini: Independientemente de lo que escribí arriba, es decir, aún en el caso que se tratase de un interino, esta me parece una óptima opción pues se atiene a la letra sin necesidad de ulteriores aclaraciones ;-). Ciao Clau, che bello rivederti!!!
3 hrs
  -> Ciao M. Assunta! Che bello ritrovarti qui dopo tanto tempo!! Spero tutto bene. Un beso grande y muchas gracias por tu agree :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search