| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | Spanish term or phrase: | certificado de imputaciones IRPF | | Italian translation: | certificato d'imputazione ai fini IRPEF | | Entered by: | Boris Mattei |
| Options: - Contribute to this entry |
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
|
|
Spanish to Italian translations [PRO] Bus/Financial - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Finance and Taxes | | Boris MatteiKudoZ activityQuestions: 23 (none open) ( 1 closed without grading) Answers: 8 Italy
| | Local time: 04:57
|
| |
|
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
46 mins confidence:   | certificato d'imposta
Explanation: Non ho trovato niente su "certificato di imputazione".
Ecco cosa sono riuscita a scovare:
"Tutti i relativi dati anagrafici e fiscali (nome, cognome, luogo e
data di nascita, codice fiscale, domicilio fiscale, importo lordo, importo ritenuta, netto pagato, eventuale cambio ufficiale del giorno di pagamento) devono poi essere tempestivamente comunicati allo scrivente, che provvederà direttamente al relativo versamento all'erario e al rilascio del **certificato d’imposta** (v. telespresso circolare n. 156/1826 del 18.07.95)."
http://www.esteri.it/MAE/normative/Normativa_Consolare/Inizi...
| Claudia Carroccetto Italy Local time: 04:57 Works in field Native speaker of: Italian PRO pts in category: 32 1 corroborated select project in this pair and field  |
| | Notes to answerer
Asker: non penso però si tratti della stessa cosa. questo è un certificato in cui vengono elencate in maniera dettagliata tutte le voci che concorrono al calcolo dell'IRPEF, mentre mi pare che quello che hai trovato tu sia un altro tipo di certificato, diverso da quello di cui parla il mio testo. http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1547276
Asker: inoltre, nota che si parla di "REDDITO COMPLESSIVO > è formato dalla somma di tutti i redditi imponibili *imputati* al contribuente." (share.dschola.it/polotecnicobraidese/Classe5B/Materiali/irpef.doc)
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
|
| Reference: Penso che la tua traduzione sia giusta
Reference information: imputar. Señalar la aplicación o inversión de una cantidad, sea al entregarla, sea al tomar razón de ella en cuenta. (DRAE)
-------------------------------------------------- Note added at 29 giorni (2009-11-14 08:27:46 GMT) --------------------------------------------------
Di nulla, Boris!... e scusami per il ritardo con cui rispondo
| | Note to reference poster
Asker: Grazie, Maria Assunta! Infatti, anche se in italiano un certificato equivalente mi pare non esista, mi sembra comunque la traduzione più corretta.
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
| Return to KudoZ list | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation help The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |