ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to Italian » Certificates, Diplomas, Licenses, CVs

declaracion oportuna

Italian translation: dichiarazione tempestiva


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:06 Sep 14, 2010
Spanish to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / atto di nascita
Spanish term or phrase: declaracion oportuna
...se encuentra inscrito en el libro No 01436 de registros de NACIMIENTO, DECLARACION OPORTUNA, Folio No ecc...

Cosa significa "declaracion oportuna"? Come renderlo in Italiano? Grazie
Daniele Crucitti
Italy
Local time: 09:21
Italian translation:dichiarazione tempestiva
Explanation:
Selected response from:

Francesca Casoli
Italy
Local time: 09:21
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5dichiarazione tempestiva
Francesca Casoli
Summary of reference entries provided
Si oppone alla "declaracion tardiva"...
Francesca Casoli

  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
dichiarazione tempestiva


Explanation:



    Reference: http://www.comuni.it/servizi/forumbb/viewtopic.php?p=135573&...
Francesca Casoli
Italy
Local time: 09:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 11
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Isabella Aiello: Dovere. Pensa che mio padre, scherzando, festeggiava 2 compleanni, uno il 26 gennaio (quello vero) e uno il 3 febbraio (data di iscrizione all'anagrafe). ;o)
1 hr
  -> Grazie! PD: anche mia nonna! :D

agree  Nicola Bergonzi
1 hr
  -> Grazie!

agree  saraceratto
12 hrs
  -> Grazie!

agree  Feli Pérez Trigueros
12 hrs
  -> Grazie!

agree  Laura Silva
12 hrs
  -> Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


37 mins
Reference: Si oppone alla "declaracion tardiva"...

Reference information:
che avviene dopo il limite (in Italia mi sembra di 3 giorni) per effettuare la "denuncia di nascita" dal momento in cui il bambino viene alla luce. Ma a quanto pare è usata su tutti i documenti ufficiali http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1014447
(questo riguarda un'atto di morte).

Francesca Casoli
Italy
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: