Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Spanish to Italian translations [PRO] Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Certificato di piano di studi universitario | | Spanish term or phrase: Al parecer | | Certifico: que al parecer es auténtica del funcionario autorizante de este documento, la firma que antecede por semejanza que guarda con la que obra registrada en este centro, como la que él mismo acostumbra a usar en actos oficinales. |
| | | (che la firma sopra riportata) appare | Explanation: Volgerei il verbo alla forma indicativa...
La legalizzazione è immediata: l’ufficio della Prefettura controlla che la firma che appare sul documento da legalizzare sia depositata in un apposito registro. In caso affermativo, viene apposto il timbro di legalizzazione.
http://www.traduzionilegali.net/in-evidenza/asseverazione-le...
-------------------------------------------------- Note added at 1 giorno8 ore (2011-03-29 18:05:44 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Di nulla, buona serata! |
| Selected response from:
 Oscar Romagnone Italy Local time: 09:22
| Grading comment Grazie! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
5 mins confidence:  
5 hrs confidence:   sembrerebbe
Explanation: per me
al parecer significa sembrerebbe
anche se rimane il dubbio
non é propio sicuro quando uno usa al parecer
nella frase cióe voglio dire al parecer
mi sembra ,puó essere
sinonimi
-------------------------------------------------- Note added at 5 horas (2011-03-28 14:56:05 GMT) --------------------------------------------------
al parecer hoy llovera
puó darsi che oggi piova..........
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
9 mins confidence:  
Voters for reclassification as PRO / non-PRO | Non-PRO (1): luskie
|
|
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Mar 29, 2011 - Changes made by Oscar Romagnone: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |