Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Spanish to Italian translations [Non-PRO] Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Acta de matrimonio | | Spanish term or phrase: Dirección Nacional de Registro del Estado Civil | Hola a todos, como siempre es más fácil cuando no es tuyo, ante todo quiero desearles unas Felices Pascuas y luego preguntar por el Ente escrito.
Sigue siendo el Certificado de matrimonio de la República Dominicana. Lo puedo traducir como:
DIREZIONE NAZIONALE DI REGISTRO DELLO STATO CIVILE
O hay alguna entidad que lo reemplace en Italia.
Mil gracias |
| Marina56Not a translatorKudoZ activityQuestions: 140 (none open) Answers: 1178
| | Local time: 09:22
|
| | Selected response from:
 Gisella Giarrusso Spain Local time: 09:22
| Grading comment Muchas gracias Gisella y Felices pascuas 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
30 mins confidence:  peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |